He also underlined the importance of searching for a political solution and the urgent conclusion of the Kampala Dialogue. |
Он также подчеркнул важное значение поиска политического решения и срочного завершения Кампальского диалога. |
The mission is providing strategic advice to the Federal Government of Somalia and supporting the legal work of the Kampala process. |
Миссия предоставляет стратегическую консультативную помощь федеральному правительству Сомали и поддерживает работу Кампальского процесса в правовой области. |
In her meeting with President Kabila, my Special Envoy suggested options to bring the Kampala Dialogue to a successful conclusion. |
Во время встречи с президентом Кабилой мой Специальный посланник предложила пути успешного завершения Кампальского диалога. |
This was done in violation of the Kampala and Harare disengagement plans. |
Это было сделано в нарушение Кампальского и Харарского планов разъединения. |
The representatives committed to continue regular exchanges in the framework of the Kampala process this year. |
Представители взяли обязательство продолжить в этом году регулярный обмен в рамках Кампальского процесса. |
The political stalemate among the transitional federal institutions was broken by the signing of the Kampala Accord. |
Подписание Кампальского соглашения позволило преодолеть политический тупик в отношениях между переходными федеральными органами. |
I commend President Yoweri Museveni for the instrumental role he played in the conclusion of the Kampala Accord. |
Я высоко оцениваю важную роль президента Йовери Мусевени в заключении Кампальского соглашения. |
Council members welcomed the signing of the Kampala Accord and the adoption of the road map to end the transition. |
Члены Совета приветствовали подписание Кампальского соглашения и принятие «дорожной карты» с целью завершить переходный период. |
The TFIs should rid themselves of internal divisions and focus their energies on implementing the Kampala Accord and the road map. |
ПФУ должны преодолеть внутренние противоречия и сосредоточить свои усилия на осуществлении Кампальского соглашения и «дорожной карты». |
Efforts to conclude the Kampala Dialogue continued in parallel, and the parties were encouraged to sign a final agreement. |
На фоне этих событий продолжались усилия по завершению Кампальского диалога, и сторонам было предложено подписать итоговое соглашение. |
I urge all Somalis to fully utilize the Kampala Process dialogue forum for such collaboration. |
Настоятельно призываю всех сомалийцев в полной мере использовать форум для ведения диалога в рамках Кампальского процесса для такого взаимодействия. |
Intense efforts by regional leaders and the United Nations resulted in the Kampala Accord, which was signed on 9 June 2011. |
Интенсивные усилия региональных лидеров и Организации Объединенных Наций привели к подписанию 9 июня 2011 года Кампальского соглашения. |
Since then, the Transitional Federal Institutions and other Somali stakeholders have made commendable progress in the implementation of the Kampala Accord. |
С тех пор переходные федеральные органы и другие сомалийские заинтересованные стороны добились значительного прогресса в деле осуществления Кампальского соглашения. |
They discussed the stalemate in the Kampala Dialogue, as well as other political and security matters. |
Они обсудили тупиковую ситуацию, сложившуюся в рамках Кампальского диалога, а также ряд других политических вопросов и вопросов, касающихся безопасности. |
They reaffirmed their support for a sustainable political solution and urged the swift conclusion of the Kampala Dialogue in that regard. |
Они вновь заявили о том, что выступают за нахождение долговременного политического решения, и в этой связи призвали к скорейшему завершению Кампальского диалога. |
Included in its recommendations was implementation of the 1993 Kampala Plan of Action on Women and Peace. |
В рекомендациях этого коммюнике предусматривалось, в частности, осуществление Кампальского плана действий 1993 года по вопросам о женщинах и мире. |
Consequently, discussions are currently taking place to establish how the Kampala process can be further improved to assist Somali counter-piracy efforts. |
В связи с этим в настоящее время ведутся обсуждения для решения вопроса о том, как можно добиться дальнейшего совершенствования Кампальского процесса для оказания содействия усилиям Сомали, направленным на борьбу с пиратством. |
The Ministers welcomed the progress made in the implementation of the Kampala accord, the Political Road Map of September 2011, and the subsequent consultative meetings. |
Министры приветствовали прогресс, достигнутый в осуществлении Кампальского соглашения, политической "дорожной карты" от сентября 2011 года и решений последующих консультативных совещаний. |
Pursuant to the framework agreement and the conclusions of the Kampala dialogue, the Congolese Government passed the amnesty law covering acts of war in the Democratic Republic of the Congo. |
В соответствии с рамочным соглашением и итогами Кампальского диалога конголезское правительство приняло закон об амнистии применительно к военным действиям в Демократической Республике Конго. |
They discussed amnesty and integration, ways to conclude the Kampala Dialogue, the threat posed by FDLR and ADF-NALU and the worsening humanitarian crisis. |
Они обсудили вопросы амнистии и интеграции, пути завершения Кампальского диалога, угрозу, исходящую от ДСОР и АДС/НАОУ, и усугубляющийся гуманитарный кризис. |
In particular, I support the call for maximum restraint, the urgent resumption and conclusion of the Kampala Dialogue, and the enlargement and strengthening of the Expanded Joint Verification Mechanism. |
В частности, я поддерживаю призыв к максимальной сдержанности, скорейшему возобновлению и завершению Кампальского диалога, а также дальнейшему расширению и укреплению Расширенного механизма совместного контроля. |
The conclusion of the Kampala Dialogue would pave the way for the end of the conflict in eastern Democratic Republic of the Congo. |
Завершение Кампальского диалога проложит путь к прекращению конфликта в восточной части Демократической Республики Конго. |
In Rwanda, she asked President Kagame to continue to encourage the signing of a political document to successfully conclude the Kampala Dialogue. |
В Руанде мой Специальный посланник просила президента Кагаме продолжить его деятельность по содействию подписанию политического документа с целью успешного завершения Кампальского диалога. |
We also call on all concerned to demonstrate their commitment to implement the Kampala and Harare agreements, as well as to cooperate with the Libreville process. |
Мы также призываем все заинтересованные стороны продемонстрировать свою приверженность осуществлению Кампальского и Харарского соглашений, а также сотрудничества с Либревильским процессом. |
These include the modernization of the Investment Act, the development of the Kampala International Business Park, improvements in the railway system and the hydroelectric projects. |
Это относится к пересмотру Закона об инвестициях, созданию Кампальского международного промышленного бизнесс-парка, совершенствованию системы железнодорожного сообщения и реализации гидроэнергетических проектов. |