Английский - русский
Перевод слова Judgement
Вариант перевода Решении суда

Примеры в контексте "Judgement - Решении суда"

Примеры: Judgement - Решении суда
That reasoning had been subsequently followed in a first instance judgement, where the court considered that unsigned purchase orders represented an "arbitral clause in a contract" and as such, were not caught by the requirements of signature or exchange. Эта аргументация была впоследствии использована в решении суда первой инстанции, когда соответствующий суд счел, что неподписанные заказы на поставку представляют собой "арбитражную оговорку в договоре" и как таковые не подпадают под требования в отношении подписи или обмена письмами.
5.2 The author further states that the judgement of the Provincial High Court completely disregarded the Convention despite the fact that he had invoked it in his appeal. 5.2 Автор также отмечает, что в решении суда провинции ничего не говорится о Конвенции, хотя он ссылался на нее в своей апелляции.
The judgement confirmed by the Council of the XII, be it the first instance or the appeal decision, is res judicata. Решение, которое получило подтверждение со стороны Совета двенадцати, независимо от того, идет ли речь о решении суда первой инстанции или о решении, вынесенном в порядке апелляции, является решением вопроса в судебном порядке.
In the Tribunal's judgement it is stated that the complainant's request for reconsideration should in fact be considered as a new asylum claim and that the complainant should be granted refugee status. В решении суда указывается, что просьба подателя жалобы о пересмотре должна фактически рассматриваться как новое ходатайство о предоставлении убежища и что подателю жалобы следует предоставить статус беженца.
2.3 The author alleges that, after having been informed of the Court's judgement, she found out that the reporting judge was an associate lecturer of the Faculty of Law at the university to which she had applied. 2.3 Автор утверждает, что, после того как она была проинформирована о решении суда, она узнала, что производивший разбирательство судья был младшим лектором на Юридическом факультете того университета, в который она подавала заявление.
According to the judgement of the Court of First Instance of Murcia, through this operation, the authors "emptied the previous company of every content, asset and activity without liquidating or dissolving it". В решении суда первой инстанции Мурсии указывалось, что, поступив подобным образом, авторы "лишили предыдущую компанию всего имущества, активов и коммерческих операций без ее ликвидации или расформирования".
According to the judgement, the 39 members of the official forces, including police and the popular forces, requested their headquarters to allow them to engage the attackers, but the headquarters refused because of the disparity in numbers. В решении Суда отмечалось, что 39 военнослужащих и сотрудников полиции просили их командование дать разрешение на то, чтобы дать отпор нападавшим, однако командование не разрешило им это сделать из-за преобладающей численности последних.