Their sister Jeanne was married to the sculptor Pierre Le Gros the Elder and was the mother of the sculptor Pierre Le Gros the Younger. |
Их сестра Жанна в 1663 году вышла замуж за скульптора Пьера Ле Гро Старшего и стала матерью скульптора Пьера Ле Гро Младшего. |
If I don't return safely to Navarre, my wife Jeanne will be understandably upset... and all the more eager to accommodate England. |
Если я не вернусь в Навару живым, моя жена Жанна будет по понятным причинам расстроена... и будет охотнее размещать англичан |
Outside of its formal meetings the Committee maintained regular contact with the Military Adviser to the Secretary-General, received briefings from a representative of the Department for Disarmament Affairs and visited the French Navy training ship Jeanne d'Arc and frigate Georges Leygues. |
Помимо проведения своих официальных заседаний, Комитет поддерживал регулярные контакты с Военным советником Генерального секретаря, заслушивал брифинги представителя Департамента по вопросам разоружения и посетил учебный корабль «Жанна д'Арк» и фрегат «Жорж Лейге» ВМС Франции. |
In addition, following the floods caused by tropical storm Jeanne on 17 and 18 September, the security situation in Gonaïves temporarily worsened, in particular around food distribution points and access roads. |
Кроме того, после наводнений, вызванных тропическим циклоном «Жанна» 17 и 18 сентября, положение в плане безопасности в Гонаиве временно ухудшилось, особенно в пунктах распределения продовольствия и на подъездных дорогах. |
Finally, his delegation requested clarification regarding the Advisory Committee's recommendation that the full amount requested by the Secretary-General should be appropriated to allow the Mission to cope with the consequences of hurricane Jeanne. |
Наконец, его делегация просит дать разъяснения по поводу рекомендации Консультативного комитета выделить Миссии всю сумму, испрашиваемую Генеральным секретарем, с тем чтобы она могла справиться с последствиями урагана «Жанна». |
While his delegation appreciated the serious difficulties created by hurricane Jeanne in Haiti, it felt that the recommendation contained in paragraph 36 of the Advisory Committee's report raised a number of technical questions. |
И хотя его делегация понимает, что ураган «Жанна» создал значительные трудности для Гаити, она считает, что рекомендация в пункте 36 доклада Консультативного комитета ведет к возникновению ряда технических вопросов. |
He therefore urged the General Assembly to approve the amount requested by the Secretary-General, as recommended by the Advisory Committee, which had, in addition, drawn attention to the impact of hurricane Jeanne on the Mission's operations. |
В связи с этим он призывает Генеральную Ассамблею утвердить испрашиваемую Генеральным секретарем сумму, как это рекомендовано Консультативным комитетом, который, среди прочего, привлек внимание к последствиям урагана «Жанна» для операций Миссии. |
He noted that MINUSTAH had incurred unforeseen expenses as a result of hurricane Jeanne, which had caused such terrible loss of human life and substantial physical damage. |
Он отмечает, что у МООНСГ возникли непредвиденные расходы в связи с ураганом «Жанна», в результате которого погибло множество людей и был нанесен значительный материальный ущерб. |
Jeanne Darlot (1863-1914), a future actress who was 18 years old at the time, was posing as "the elder sister." |
В качестве «старшей сестры» Ренуару позировала Жанна Дарло (Jeanne Darlot, 1863-1914), будущая актриса, которой на тот момент было 18 лет. |
And what do you do, Jeanne? |
А вы, Жанна, где работаете? |
Jeanne, there's one question we must ask, one only "Do we love our kids as much as we pretend?" |
Жанна, есть один вопрос, который мы должны задать себе, один единственный, "любим ли мы наших детей, или только притворяемся?" |
You're not guilty, Jeanne |
Ни в чем вы не виновны, Жанна. |
Goodnight, dear Jeanne. |
Доброй ночи, моя дорогая Жанна. |
Jeanne doesn't love me. |
Потому что Жанна меня больше не любит. |
Close the door, Jeanne |
Закрой дверь, Жанна! Закрой дверь! |
The defence of the city is led by Jeanne Hachette. |
Оборону города возглавила Жанна Ашетт. |
Jeanne's got a bun in the oven. |
Жанна осталась у разбитого корыта. |
In her way, Jeanne's a rebel. |
Жанна своего рода бунтарка. |
Jeanne, the men are exhausted. |
Жанна, люди устали. |
Jeanne has to check it once more. |
Жанна должна проверить снова. |
Allow me to tell you, Jeanne... |
Позвольте мне сказать, Жанна... |
Jeanne, let's go, and. |
Жанна, пошли, а. |
Jeanne, let's go, shorter. |
Жанна, пойдем, короче. |
Did you hear him, Jeanne? |
Ты слышала, Жанна? |
Please, Jeanne, listen to me. |
Жанна, послушай меня. |