| Their sister Jeanne was married to the sculptor Pierre Le Gros the Elder and was the mother of the sculptor Pierre Le Gros the Younger. | Их сестра Жанна в 1663 году вышла замуж за скульптора Пьера Ле Гро Старшего и стала матерью скульптора Пьера Ле Гро Младшего. |
| If I don't return safely to Navarre, my wife Jeanne will be understandably upset... and all the more eager to accommodate England. | Если я не вернусь в Навару живым, моя жена Жанна будет по понятным причинам расстроена... и будет охотнее размещать англичан |
| Outside of its formal meetings the Committee maintained regular contact with the Military Adviser to the Secretary-General, received briefings from a representative of the Department for Disarmament Affairs and visited the French Navy training ship Jeanne d'Arc and frigate Georges Leygues. | Помимо проведения своих официальных заседаний, Комитет поддерживал регулярные контакты с Военным советником Генерального секретаря, заслушивал брифинги представителя Департамента по вопросам разоружения и посетил учебный корабль «Жанна д'Арк» и фрегат «Жорж Лейге» ВМС Франции. |
| In addition, following the floods caused by tropical storm Jeanne on 17 and 18 September, the security situation in Gonaïves temporarily worsened, in particular around food distribution points and access roads. | Кроме того, после наводнений, вызванных тропическим циклоном «Жанна» 17 и 18 сентября, положение в плане безопасности в Гонаиве временно ухудшилось, особенно в пунктах распределения продовольствия и на подъездных дорогах. |
| Finally, his delegation requested clarification regarding the Advisory Committee's recommendation that the full amount requested by the Secretary-General should be appropriated to allow the Mission to cope with the consequences of hurricane Jeanne. | Наконец, его делегация просит дать разъяснения по поводу рекомендации Консультативного комитета выделить Миссии всю сумму, испрашиваемую Генеральным секретарем, с тем чтобы она могла справиться с последствиями урагана «Жанна». |
| While his delegation appreciated the serious difficulties created by hurricane Jeanne in Haiti, it felt that the recommendation contained in paragraph 36 of the Advisory Committee's report raised a number of technical questions. | И хотя его делегация понимает, что ураган «Жанна» создал значительные трудности для Гаити, она считает, что рекомендация в пункте 36 доклада Консультативного комитета ведет к возникновению ряда технических вопросов. |
| He therefore urged the General Assembly to approve the amount requested by the Secretary-General, as recommended by the Advisory Committee, which had, in addition, drawn attention to the impact of hurricane Jeanne on the Mission's operations. | В связи с этим он призывает Генеральную Ассамблею утвердить испрашиваемую Генеральным секретарем сумму, как это рекомендовано Консультативным комитетом, который, среди прочего, привлек внимание к последствиям урагана «Жанна» для операций Миссии. |
| He noted that MINUSTAH had incurred unforeseen expenses as a result of hurricane Jeanne, which had caused such terrible loss of human life and substantial physical damage. | Он отмечает, что у МООНСГ возникли непредвиденные расходы в связи с ураганом «Жанна», в результате которого погибло множество людей и был нанесен значительный материальный ущерб. |
| Jeanne Darlot (1863-1914), a future actress who was 18 years old at the time, was posing as "the elder sister." | В качестве «старшей сестры» Ренуару позировала Жанна Дарло (Jeanne Darlot, 1863-1914), будущая актриса, которой на тот момент было 18 лет. |
| And what do you do, Jeanne? | А вы, Жанна, где работаете? |
| Jeanne, there's one question we must ask, one only "Do we love our kids as much as we pretend?" | Жанна, есть один вопрос, который мы должны задать себе, один единственный, "любим ли мы наших детей, или только притворяемся?" |
| You're not guilty, Jeanne | Ни в чем вы не виновны, Жанна. |
| Goodnight, dear Jeanne. | Доброй ночи, моя дорогая Жанна. |
| Jeanne doesn't love me. | Потому что Жанна меня больше не любит. |
| Close the door, Jeanne | Закрой дверь, Жанна! Закрой дверь! |
| The defence of the city is led by Jeanne Hachette. | Оборону города возглавила Жанна Ашетт. |
| Jeanne's got a bun in the oven. | Жанна осталась у разбитого корыта. |
| In her way, Jeanne's a rebel. | Жанна своего рода бунтарка. |
| Jeanne, the men are exhausted. | Жанна, люди устали. |
| Jeanne has to check it once more. | Жанна должна проверить снова. |
| Allow me to tell you, Jeanne... | Позвольте мне сказать, Жанна... |
| Jeanne, let's go, and. | Жанна, пошли, а. |
| Jeanne, let's go, shorter. | Жанна, пойдем, короче. |
| Did you hear him, Jeanne? | Ты слышала, Жанна? |
| Please, Jeanne, listen to me. | Жанна, послушай меня. |