Английский - русский
Перевод слова Involuntary
Вариант перевода Принудительное

Примеры в контексте "Involuntary - Принудительное"

Примеры: Involuntary - Принудительное
One complaint concerning involuntary treatment was partly incompletely documented in the opinion of the committee По мнению комитета, одна жалоба на принудительное лечение была частично неполностью документирована
That she had availed herself of remedies should not lead to such far-reaching consequences as an involuntary medical 8 December 2005, the Ellwangen Regional Court affirmed its order. Тот факт, что она воспользовалась средствами правовой защиты, не должен приводить к таким далеко идущим последствиям, как принудительное медицинское обследование. 8 декабря 2005 года Областной суд Эльвангена подтвердил свое распоряжение.
Other important issues subject to supervision by the Parliamentary Ombudsman include involuntary psychiatric hospital treatment and the fundamental rights of children and young persons using psychiatric services. К другим важным вопросом, являющимся объектом надзора со стороны парламентского омбудсмена, относятся принудительное лечение в психиатрических больницах и основные права детей и подростков при использовании психиатрических услуг.
The Committee regrets, however, that little information was provided on the conditions and legal safeguards for persons placed in involuntary treatment in psychiatric facilities (art. 16). Наряду с этим Комитет выражает сожаление в связи с недостаточностью информации об условиях и правовых гарантиях лиц, помещаемых в психиатрические учреждения на принудительное лечение (статья 16).
We had to ship her off to St. Joseph's on an involuntary commit. Пришлось отправить ее в Сент Джозеф на принудительное лечение
Since the beginning of 1993, the involuntary treatment of an under-age person has had to be arranged in an institution that has both the resources and the capability necessary for the task. С начала 1993 года принудительное лечение несовершеннолетних проводится в тех учреждениях, которые располагают необходимыми для этого средствами и ресурсами.
On subsequent occasions, an administrative court judge may extend the authorization for involuntary treatment of a person for up to 90 days as of the day following the end of the previous period. Затем судья административного суда может продлить свое разрешение на принудительное лечение до 90 дней с момента завершения предшествующего периода.
Furthermore, involuntary treatment may also be given if a qualified mental health practitioner authorized by law determines that it is urgently necessary in order to prevent immediate or imminent harm to the patient or to other persons). Кроме того, принудительное лечение может также назначаться, если уполномоченный в соответствии с законом квалифицированный специалист, работающий в области психиатрии, определит, что необходимо срочно назначить лечение, чтобы предотвратить причинение непосредственного или неизбежного ущерба пациенту или другим лицам).
In the past decade, involuntary treatment as a response to drug dependence, particularly in the context of HIV arising from injecting drug use has been widely discredited in the international public health community. За последнее десятилетие принудительное лечение наркомании, особенно в контексте приобретения ВИЧ в результате введения наркотиков внутривенно, подверглось широкой дискредитации со стороны международных государственных медицинских кругов.
The Working Group appreciates the fact that involuntary confinement in psychiatric institutions is the exception and patients are able to effectively challenge the compulsory admittance decision before an independent control commission and in the courts of law. Рабочая группа также выражает удовлетворение в связи с тем, что принудительное помещение в психиатрический стационар допускается в исключительных случаях, и пациентам предоставляется возможность обжаловать соответствующее решение в независимой контрольной комиссии и в судах.
3.3 On article 17, the author submits that an involuntary medical examination of one's physical and mental state of health constitutes interference with a person's privacy or integrity. З.З В связи со статьей 17 автор заявляет, что принудительное медицинское обследование физического и психического здоровья является вмешательством в личную жизнь и посягательством на неприкосновенность того или иного лица.
The World Bank is currently in the process of reviewing and reformulating its policies for managing social and environmental risks and impacts, including its safeguard policies on indigenous peoples, environmental assessments and involuntary resettlement. З. В настоящее время во Всемирном банке идет процесс пересмотра и обновления политики управления социальными и экологическими рисками и факторами воздействия, включая его политику гарантий в отношении коренных народов, экологическую оценку и принудительное переселение.
Consequently, climate change and the resultant sea level rise presented new and major challenges, including loss of territory, severe coastal erosion, involuntary displacement of communities and decreases in food and water security. Вследствие этого изменение климата и происходящее в результате этого повышение уровня моря несут в себе новые серьезные проблемы, включая потерю территорий, интенсивную эрозию береговой линии, принудительное перемещение общин и снижение уровня продовольственной и водной безопасности.
Well, if you want involuntary commitment, that's a six-week process, and that involves a court hearing and two signatures from family members, unless he's dangerous. Ну, если ты хочешь принудительное лечение, то потребуется шесть недель, и это включает в себя судебное слушание и две подписи от членов семьи, если только он не опасен.
Shortly after commencement, an involuntary insolvency proceeding was initiated against the debtor in the United States ("the United States proceeding"). Вскоре после возбуждения этого производства против должника в Соединенных Штатах было начато принудительное производство по делу о несостоятельности ("производство в Соединенных Штатах").
In response, the foreign representatives sought the consolidation of the pending involuntary proceeding with the Chapter 15 proceeding, as it saw no need for the former to go forward. В ответ иностранные представители попытались объединить предстоящее принудительное производство с производством, предусмотренным в главе 15, поскольку, по их мнению, в продолжении первого производства не было никакой необходимости.
The Committee regrets the lack of information on persons with disabilities who have been committed to institutions against their will, or on the procedures that make involuntary committal possible. ЗЗ. Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации об инвалидах, помещенных в специализированные учреждения против их воли, а также о процедурах, допускающих принудительное помещение в специализированные учреждения.
Principle 11 permits involuntary treatment when an independent authority finds that the person lacks the capacity to give or withhold informed consent or unreasonably withholds such consent, and is satisfied that the proposed plan of treatment is in the best interest of the patient's health needs. В Принципе 11 разрешается принудительное лечение, если независимый полномочный орган удостоверился в том, что пациент не в состоянии дать или не дать осознанное согласие на предлагаемый курс лечения, и установил, что предлагаемый курс лечения наилучшим образом отвечает интересам здоровья пациента.
If an administrative court judge refuses to grant or extend authorization for involuntary treatment of a person or revokes an authorization, the person may immediately leave the hospital or continue treatment voluntarily. Если судья административного суда отказывается дать или продлить разрешение на принудительное лечение или отзывает свое разрешение, то соответствующее лицо может сразу же покинуть больницу или продолжать лечение на добровольной основе.
c) The expert committee on the quality of health care under the Health Care Board has settled the complaints related to psychiatric assistance as follows (incl. involuntary treatment or the use of restraint measures): Ь) Комитет экспертов по качеству медицинского обслуживания в составе Совета по вопросам здравоохранения следующим образом классифицировал жалобы, связанные с психиатрической помощью (включая принудительное лечение или использование средств сдерживания):
(a) Recognizes that the involuntary displacement of persons within their own countries is a problem of global dimensions, and that the plight of such internally displaced persons, whose numbers may exceed those of refugees, is a matter of grave humanitarian concern; а) признает, что принудительное перемещение лиц внутри своих стран является проблемой глобальных масштабов и что положение таких перемещенных внутри страны лиц, число которых может превышать число беженцев, представляет собой серьезную проблему гуманитарного характера;
Involuntary displacement readily leads to a violation of several economic, social and cultural rights. Принудительное перемещение часто оборачивается нарушением многих экономических, социальных и культурных прав.
Involuntary placement of people into mental facilities, physical abuse and deprivation of sufficient nourishment were also highlighted as areas of concern. Принудительное помещение людей в психиатрические лечебницы, физическое насилие и непредоставление достаточного питания были также отмечены как явления, вызывающие обеспокоенность.
Use of Force and Involuntary Sedation During Removals Применение силы и принудительное использование транквилизаторов при высылке
Involuntary treatment may continue for more than 14 days only with the authorization of an administrative judge, on the basis of a written application of the chief doctor of the hospital. Принудительное лечение может продолжаться свыше 14 дней лишь по решению административного судьи на основе письменного заявления главного врача больницы.