In particular, he underlines the need to continue investing in multilingual education, the need to invest in the integration of persons with disabilities into mainstream education, and the need to ensure education for migrants and refugees residing in the country. [English and Russian only] |
Он подчеркивает, в частности, необходимость в дальнейших инвестициях в сферу многоязычного образования, необходимость в направлении средств на цели интеграции инвалидов в общие рамки образования и необходимость в обеспечении образования для мигрантов и беженцев, проживающих в стране. |
While qualified persons qualified persons are interested in investing and have money to invest. |
Отбирайте ценных клиентов. Нужный клиент заинтересован в инвестициях и обладает достаточным капиталом. |
The theme of the World Investment Report 2010 was investing in a low-carbon economy as a contribution to the fight against climate change. |
Тема "Доклада о мировых инвестициях за 2010 год" - инвестирование в низкоуглеродную экономику как вклад в борьбу с изменением климата. |
The Forum sought to communicate the main messages of the World Investment Report 2014 through a number of diverse events and to inform on the high-level action plan for investing in sustainable development goals put forward in the Report. |
При организации форума ставилась задача с помощью целого ряда мероприятий передать основные идеи Доклада о мировых инвестициях за 2014 год и проинформировать участников о предложенном в нем плане действий высокого уровня для осуществления инвестиций в интересах достижения целей устойчивого развития. |
The World Investment Report 2014 focuses on an action plan for investing in sustainable development and how to address some of the implementation issues that will arise after the shaping of the new global development agenda. |
В Докладе о мировых инвестициях за 2014 год значительное внимание уделяется плану действий в области инвестиций в устойчивое развитие и методам решения некоторых проблем, связанных с осуществлением, которые возникнут после формирования новой глобальной повестки дня в области развития. |
Whereas: A considerable number of foreign business people have demonstrated their confidence in Cuba by investing in the country or negotiating possible investments, using all possible legal formulas to help to protect their interests, |
поскольку значительное число иностранных предпринимателей продемонстрировали свою веру в Кубу, разместив свои капиталовложения в этой стране или начав переговоры о возможных инвестициях, что влечет за собой обязательство использовать все возможные юридические формулы для обеспечения защиты их интересов; |
Many experts and delegates commended UNCTAD for its timely publication of World Investment Report 2010: Investing in a Low-Carbon Economy. |
Многие эксперты и делегаты выразили признательность ЮНКТАД за своевременную публикацию Доклада о мировых инвестициях, 2010 год: инвестиции в низкоуглеродную экономику. |
World Investment Report 2014: Investing in the Sustainable Development Goals - An Action Plan |
Доклад о мировых инвестициях, 2014 год: Инвестиции в достижение целей в области устойчивого развития - план действий |
World Investment Report 2010: Investing in a Low-Carbon Economy |
"Доклад о мировых инвестициях за 2010 год: инвестирование в низкоуглеродную экономику" |
The representatives of two regional groups commended the choice of the theme of the World Investment Report 2014: Investing in the SDGs: An Action Plan. |
Представители двух региональных групп высоко оценили выбор темы "Доклада о мировых инвестициях за 2014 год: инвестиции в достижение ЦУР: план действий". |
The secretariat presented the key findings and recommendations of the World Investment Report 2014: Investing in the SDGs: An Action Plan, and four panellists spoke on various aspects of the topic. |
Секретариат представил основные выводы и рекомендации, содержащиеся в "Докладе о мировых инвестициях, 2014 год: инвестиции в достижение ЦУР: план действий", после чего четыре участника дискуссионной группы осветили различные аспекты данного вопроса. |
The session will present the analysis, findings and proposals in the World Investment Report 2014: Investing in the Sustainable Development Goals - An Action Plan, which focused on promoting private sector contributions and examined the topic in depth. |
Участникам сессии будут представлены результаты анализа, выводы и предложения, содержащиеся в Докладе о мировых инвестициях за 2014 год: Инвестиции в достижение целей в области устойчивого развития - план действий, в котором заостряется внимание на поощрении вклада частного сектора и содержится углубленный анализ данного вопроса. |
The World Investment Report 2014: Investing in the Sustainable Development Goals - An Action Plan outlines a strategic framework for private investment in the sustainable development goals that addresses a number of challenges facing private investment in developing countries. |
В Докладе о мировых инвестициях, 2014 год: Инвестиции в достижение целей в области устойчивого развития - план действий обозначена стратегическая рамочная основа для частных инвестиций в интересах достижения целей устойчивого развития, где учтены некоторые проблемы, с которыми сталкиваются частные инвесторы в развивающихся странах. |
Let's also think about how we manage risks - for example, investing in the stock market. |
Давайте также поговорим о том, как мы управляем рисками, например, при инвестициях в рынок акций. |
So if you want to be in Africa, think about investing. |
Итак если вы хотите быть в Африке, подумайте об инвестициях. |