That would include points of contact for immediate assistance in computer-related crime investigations, but also more general contacts for the purpose of gathering information about developments in each State and for receiving and disseminating information from the international community; |
К их числу будут относиться органы по контактам для оказания срочной помощи в связи с расследованием компьютерных преступ-лений, а также для более общих контактов в целях сбора информации о происходящих изменениях в каждом государстве, а также для получения инфор-мации от международного сообщества и ее распро-странения; |
Investigations of acts of piracy are carried out by the Seychelles police force and the Seychelles coastguard. |
Расследованием актов пиратства занимаются полиция и береговая охрана Сейшельских Островов. |
Investigations of the individual cases and the complaints procedures in prisons are made by appointed bodies composed of members of the Prevention and Complaints Departments in the given prison. |
Расследованием отдельных случаев в связи с жалобами занимаются специально назначаемые органы в составе сотрудников отделов профилактики правонарушений и жалоб конкретного пенитенциарного учреждения. |
A Security Investigations Unit with 4 personnel established to provide round-the-clock capacity for the investigation of incidents involving UNIFIL staff or property III. Resource performance |
Создана Группа по расследованию инцидентов в составе 4 сотрудников, которая на круглосуточной основе будет заниматься расследованием инцидентов с сотрудниками и имуществом ВСООНЛ |
Mr. Kjaerum (International Rehabilitation Council for Torture Victims) said that there was often a link between the independence of doctors and that of the legal system and torture investigations in general. |
Г-н Кьерум (Международный совет по реабилитации жертв пыток) говорит, что между независимостью врачей и судебно-правовой системы и расследованием случаев применения пыток зачастую существует связь. |
Finally, and of particular importance, during the investigations the boundaries between an investigation, an audit and a disciplinary procedure were not always very clear to the staff under investigation. |
И наконец, особое значение имеет тот факт, что в ходе следствия границы между расследованием, ревизией и дисциплинарными процедурами не всегда были предельно ясными для сотрудников, находящихся под следствием. |
The Assistants will also undertake minor investigations so that international and national Security Officers can devote their time to more important and serious cases needing their expertise. |
Младшие сотрудники по вопросам безопасности будут также заниматься расследованием менее значительных инцидентов, с тем чтобы международные и национальные сотрудники по вопросам безопасности могли сосредоточиться на более важных и серьезных делах, требующих участия квалифицированных специалистов. |
The Special Rapporteur notes that adequate, extensive forensic evaluation in accordance with the Istanbul Protocol, and the effective training of health, legal and other professionals involved in documenting and investigations of torture and other ill-treatment, will positively impact the detection and prevention of torture. |
Специальный докладчик отмечает, что выявлению и предупреждению случаев применения пыток будут содействовать осуществление в соответствии со Стамбульским протоколом надлежащей и тщательной судебно-медицинской экспертизы, а также эффективная подготовка медиков, юристов и других специалистов, занимающихся расследованием и документированием случаев применения пыток и других форм жестокого обращения. |
The interviewees gave the team the names of 250 victims, but more victims were identified by another investigation team in May 2003, and still more during the investigations in the Beni area in November 2003. |
Опрошенные сообщили группе имена 250 жертв, однако в мае 2003 года другая занимавшаяся расследованием группа выяснила личность новых жертв, а в ноябре 2003 года во время расследований в районе Бени их список еще пополнился. |
(c) The Committee is concerned that, in accordance with the new Code, the trial judge is the same judge who has supervised and/or ordered investigations, and who subsequently charged the defendant. |
с) Комитет обеспокоен тем, что в соответствии с новым Кодексом судьей, участвующим в рассмотрении дела, является тот же судья, который осуществлял надзор за расследованием и/или выносил решение о его проведении и который впоследствии предъявлял обвинение обвиняемому. |
NHRC conducts inquiries and investigations on the basis of any kind of information it has received about human rights violations or about negligence from any concerned individual, institution or agency regarding the prevention of human rights violations. |
НКПЧ занимается расследованием и разбирательством дел на основе получаемой ею информации любого рода о нарушениях прав человека или о халатном отношении соответствующего лица, учреждения или ведомства к предупреждению нарушений прав человека. |
In accordance with the CCPG, investigations for the crimes stipulated in articles 142 (violation of equality between persons) and Article 142 (racial discrimination) are carried out by the MoIA, while procedural oversight of the investigation is carried out by the OCPG. |
Согласно УПКГ расследование преступлений, предусмотренных в статье 142 (нарушение равноправия людей) и статье 142 (расовая дискриминация), проводится МВД, в то время как процедурный надзор за расследованием осуществляется УПКГ. |
Aware that requesting States, in pursuing property subject to confiscation located beyond their borders, and States executing requests from other States relating to confiscation often incur substantial expenses in investigations, prosecutions or judicial proceedings, |
учитывая, что запрашивающие государства, которые стремятся получить подлежащее конфискации имущество, находящееся за пределами их территории, и государства, которые выполняют просьбы других государств, касающиеся конфискации, как правило, несут существенные расходы в связи с расследованием, уголовным преследованием или судебным разбирательством, |
This inevitable lengthy duration of investigations is another factor that should lead the Administration to limit the use of investigations to those cases in which they are justified due to specific elements and what is at stake. |
Неизбежная затянутость сроков расследований должна послужить еще одним фактором, побуждающим администрацию ограничиться расследованием дел с особой спецификой и последствиями. |
Investigations in piracy-related crimes are currently being carried out by four different German public prosecutor's offices. |
В настоящее время расследованием преступлений, связанных с пиратством, занимаются четыре различные прокуратуры Германии. |
Sharon's timing may have been determined by his problems with police investigations into alleged corruption. |
Возможно, выбор времени для начала действий в этом направлении определили проблемы Шарона с полицейским расследованием по подозрениям в коррупции. |
Given the sensitivity of the matter, rather than engaging in investigations, the Coordinator should encourage and coordinate efforts of all parties concerned. |
Учитывая деликатный характер этого вопроса, вместо того, чтобы заниматься расследованием, Координатору следует поощрять и координировать усилия всех имеющих к этому отношение сторон. |
Efforts are also being made to enact new legislation that will entrust entirely to an independent body investigations into extrajudicial executions attributed to the police. |
Кроме того, предпринимаются усилия по принятию новых законов, по которым расследованием внесудебных казней, приписываемых полиции, будет заниматься только специальный независимый орган. |
With assistance from an expert on post-blast scene investigations and proper laboratory examinations, the Commission has received expert input identifying the type of explosive used in the blast. |
При содействии эксперта, занимавшегося расследованием места преступления после взрыва, и на основе соответствующих лабораторных анализов Комиссия получила экспертную информацию, которая позволила идентифицировать тип взрывчатых веществ, которые использовались при взрыве. |
Nevertheless, the Government replied on 27 August 1999 that the Anti-Abductions Unit of the Public Prosecutor's Office in Bogotá was conducting investigations into the incident regarding Mr. Rivas Moreno. |
Вместе с тем в своем ответе от 27 августа 1999 года правительство сообщило, что расследованием инцидента с гном Ривасом Морено занимается отдел по борьбе с похищениями людей Управления государственного прокурора в Боготе. |
2.8 Jacqueline Drouilly was among those named in a complaint for mass abduction filed on 28 May 1975 with the Santiago Appeal Court in respect of 163 disappeared persons and containing a request for an inspecting magistrate to be appointed to take charge of the investigations. |
2.8 28 мая 1975 года имя Жаклин Друйи упоминалось в жалобе на незаконное массовое лишение свободы, которая была направлена в Апелляционный суд Сантьяго в связи с исчезновением 163 лиц и в которой содержалась просьба назначить специального следственного судью для контроля за расследованием. |
For example, do we have more responsive investigation capacity by OIOS compared with previous investigations by DPKO? |
Например, располагаем ли мы структурой расследования в лице УСВН, которая более быстро реагировала бы на ситуацию, если сравнивать ее с расследованием, проведенным ДОПМ? |
The Legal Section is composed of 19 Legal Officers divided into two: one team of legal advisers for prosecution and another team of legal advisers for investigations. |
Правовая секция состоит из 19 юристов, разделенных на две бригады: одна бригада юристов занимается преследованием, а другая - расследованием. |
The charge referred to the police investigations of Ivan Shilo. |
Обвинения связаны с расследованием, которое милиция проводила в отношении Ивана Шила. |
Technical advice to 7 military investigations into or prosecutions by the national authorities of serious crimes |
Консультирование по техническим вопросам в связи с расследованием 7 дел о военных преступлениях или осуществлением национальными властями судебного преследования за совершение тяжких преступлений |