In addition, the Department of Internal Affairs carried out investigations into incidences of misconduct, placing particular emphasis on respect for human rights. |
Помимо этого, министерство внутренних дел занимается расследованием случаев неправомерных действий, уделяя особое внимание соблюдению прав человека. |
No requests have ever been received by the Bailiwick's authorities from other jurisdictions in connection with investigations into allegations of torture. |
Власти Бейливика ни разу не получали от других юрисдикций просьб в связи с расследованием утверждений о применении пыток. |
CAT was concerned that the Procuracy had the double responsibility for prosecution and oversight of investigations into complaints. |
КПП выразил озабоченность в связи с тем, что на прокуратуру возложена двойная обязанность по обеспечению судебного преследования и надзора за расследованием жалоб. |
Both investigations are being actively monitored by EULEX. |
За расследованием этих двух инцидентов активно наблюдает ЕВЛЕКС. |
It should be noted that this tool is most useful in conjunction with investigations and informal mutual legal assistance. |
Следует отметить, что наибольшую отдачу эта программа обеспечивает в тех случаях, когда она применяется в сочетании с расследованием и неофициальной взаимной правовой помощью. |
Recourse to undercover agents is limited to investigations into certain especially serious crimes, an exhaustive list of which appears in the Act. |
Использование тайных агентов ограничивается расследованием особо тяжких преступлений, исчерпывающим образом перечисленных в законе. |
Resolution of issues from crime scene investigations |
Решение проблем, связанных с расследованием на месте преступления |
The Group is currently pursuing investigations into this matter. |
В настоящее время Группа занимается расследованием этого вопроса. |
It had provided for more frequent surveillance of long-term investigations. |
Он предусматривает более регулярный контроль за продолжительным расследованием. |
Increases in human and financial resources had also improved efficiency and effectiveness, particularly with regard to investigations of serious offences. |
Благодаря выделению дополнительных кадровых и финансовых ресурсов удалось также повысить эффективность и отдачу от работы, особенно в связи с расследованием тяжких преступлений. |
During the reporting period, the Office of the Prosecutor undertook 104 missions to 15 countries in relation to investigations into the situation in Kenya. |
В связи с расследованием ситуации в Кении за отчетный период Канцелярия Прокурора организовала 104 поездки в 15 стран. |
Due to the volume of complaints and investigations from the field missions, there is a great deal of filing being done. |
В связи с расследованием большого числа жалоб из полевых миссий объем работ в области делопроизводства достаточно велик. |
Senior officials complain that staff involved in investigations, supervisors, members of BOIs and witnesses rotate during the proceedings, which makes the process slow and difficult. |
Старшие должностные лица жалуются на то, что в ходе разбирательства происходит ротация сотрудников, занимающихся расследованием и осуществляющих надзор, членов КПР и свидетелей, что замедляет и затрудняет разбирательство. |
During the period under review, the Government of Belarus sent two communications to the Working Group on developments concerning the investigations of the three outstanding cases. |
За рассматриваемый период правительство Беларуси направило Рабочей группе два сообщения о новых событиях в связи с расследованием трех невыясненных случаев. |
Suspension of financial operations on the indication of the authorities engaged in preliminary investigations |
Блокирование финансовых операций по указанию органов, занимающихся предварительным расследованием |
There is also an Inspectorate Unit at the Ministry of National Security and Justice that conducts investigations into incidents which occur at the centres. |
Кроме того, в министерстве национальной безопасности и юстиции имеется инспекционное подразделение, занимающееся расследованием инцидентов, происходящих в исправительных учреждениях. |
Several events have called into question the independence and autonomy of prosecutors in their investigations into human rights violations, particularly those involving paramilitary groups and public officials. |
Ряд событий заставили усомниться в независимости и беспристрастности прокуроров, занимающихся расследованием нарушений прав человека, особенно в связи с деятельностью военизированных групп и государственных служащих. |
It was also responsible for the functional direction and supervision of the staff and administrative sections of the national police force in relation to investigations into punishable acts. |
В ее ведении также находятся вопросы руководства и надзора за деятельностью сотрудников и административных подразделений национальной полиции в связи с расследованием наказуемых деяний. |
The Ministry of Internal Affairs has a Special Personnel Matters Unit that conducts investigations into illegal treatment of citizens by police officers. |
В министерстве внутренних дел Азербайджанской Республики функционирует Особое управление по личному составу, которое занимается расследованием в отношении работников полиции, допустивших неправомерные действия в отношении граждан. |
(b) Establishing a special panel under the IPCC to monitor investigations of serious complaints; |
Ь) создание в структуре НСЖМ специальной группы для наблюдения за расследованием жалоб серьезного характера; |
Finally, the de facto authorities provided a list of seven cases related to investigations into allegations of torture, injuries or extrajudicial killings. |
Наконец, власти де-факто представили перечень семи дел, связанных с расследованием утверждений о применении пыток, нанесении увечий и внесудебных казнях. |
He refers to the Committee's jurisprudence, establishing that a substantial delay between indictment and trial cannot be explained exclusively by a complex factual situation and protracted investigations. |
Он ссылается на практику Комитета, который установил, что существенная задержка между предъявлением обвинения и судом не может объясняться исключительно сложной фактической ситуацией и затянувшимся расследованием. |
In other States, the anti-corruption bodies had also been tasked with the conduct of investigations and/or the prosecution of cases of corruption. |
В других государствах органам по противодействию коррупции поручено заниматься также расследованием случаев коррупции и/или осуществлять в связи с ними уголовное преследование. |
In the course of its next mandate, the Group will conduct more searching investigations on these cases of fraud and practices that destabilize peace and security in the subregion. |
Группа займется более углубленным расследованием этих случаев мошенничества и действий, дестабилизирующих мир и безопасность в субрегионе, в период действия своего следующего мандата. |
A EULEX prosecutor in the Special Prosecution Office of Kosovo is leading investigations into the previous two attacks and will take on responsibility for this latest case. |
Расследованием этого самого недавнего нападения будет заниматься прокурор ЕВЛЕКС, приписанный к Специальной прокуратуре Косово, которому уже поручены дела о двух ранее совершенных нападениях. |