Since they know, I was invited investigating this case for John Cavendish for which today does it wait in his cell the verdict of the jury. |
Как вы все знаете, меня попросил расследовать это дело месье Джон Кавендиш, в настоящее время находящийся в тюрьме в ожидании вердикта присяжных. |
Those reports called for urgent preventive measures to be implemented, since the departments concerned were precisely those responsible for investigating complaints of torture. |
В этих сообщениях содержится призыв к принятию срочных превентивных мер в этой связи, поскольку именно этим отделам поручено расследовать жалобы на применение пыток. |
The Working Group held an important working meeting with the Commission, entrusted under article 90 of the Constitution with investigating and handling individual complaints. |
Рабочая группа провела важное рабочее совещание с этой Комиссией, которой на основании статьи 90 Конституции поручено расследовать заявления и рассматривать жалобы граждан. |
A number of expert missions were sent from OHCHR throughout the reporting period, with a view to investigating alleged massacres and conducting preliminary investigations on identified mass graves. |
В отчетный период УВКПЧ направило ряд миссий экспертов, с тем чтобы расследовать утверждения о массовых убийствах и провести предварительные расследования в выявленных местах массовых захоронений. |
It is important to promote a wide understanding that there are systems capable of detecting suspicious outbreaks of disease and of investigating incidents of alleged BW use. |
Важно поощрять широкое понимание на тот счет, что имеются системы, способные производить обнаружение подозрительных вспышек заболевания и расследовать инциденты в связи с предположительным применением БО. |
The delegation encourages the Central African authorities to continue to address the problem of corruption head on by investigating allegations and by taking the necessary measures permitted by law. |
Делегация рекомендует властям Центральноафриканской Республики продолжать активно заниматься проблемой коррупции, расследовать поступающие сообщения и принимать необходимые меры, предусмотренные законодательством. |
On 30 May 2011, the provincial minister of mines tasked a commission composed of mining authorities and mine police authorities with investigating mineral fraud in Goma. |
30 мая 2011 года начальник управления министерства горнорудной промышленности по провинции поручил комиссии в составе сотрудников органов горного надзора и горной полиции расследовать мошеннические операции с полезными ископаемыми в Гоме. |
They are entrusted with receiving and investigating complaints and allegations of human rights abuses and thereafter transmitting their findings to competent authorities for administrative and/or legal action. |
Им поручено принимать и расследовать жалобы и утверждения о нарушениях прав человека, а затем препровождать свои выводы компетентным органам, для того чтобы они предприняли соответствующие административные и/или юридические действия. |
These translation and interpretation services have also been used by the Department's employment agency inspectors for the purposes of investigating complaints from migrant workers. |
Этими услугами по письменному и устному переводу также пользовались инспекторы бюро по трудоустройству данного министерства, с тем чтобы расследовать жалобы, поступившие от трудящихся-мигрантов. |
The Rio Group encouraged Member States to consider accepting the jurisdiction of the International Humanitarian Fact-Finding Commission, which was entrusted with investigating alleged violations of international humanitarian law. |
Группа Рио призывает государства-члены рассмотреть возможность признания юрисдикции Международной гуманитарной комиссии по установлению фактов, которой поручено расследовать предполагаемые нарушения международного гуманитарного права. |
While it could not cooperate with a rapporteur whose mandate was inherently biased, it was committed to investigating any allegations of wrongdoing, simply because those were its values. |
Хотя он не может сотрудничать с докладчиком ввиду присущей его мандату предвзятости, он считает своим долгом расследовать любые утверждения в злоупотреблениях, хотя бы потому, что на этих принципах он строит свою деятельность. |
One speaker emphasized that the offence was useful only if States were committed to investigating and enforcing it, otherwise the apparent impunity could have a detrimental effect. |
Один из ораторов особо подчеркнул, что выделять такой вид преступления имеет смысл, только если государства твердо намерены расследовать такие преступления и привлекать к ответственности виновных, в противном же случае впечатление безнаказанности может лишь усугубить ситуацию. |
She knows we're still investigating Stevie. |
Она знает, что мы продолжаем расследовать дело Стиви. |
The Group is further investigating financial support to ADF and potential links with Al-Shabaab. |
Группа продолжает расследовать вопрос о получаемой АДС финансовой поддержке и ее возможных связях с «Аш-Шабааб». |
The Liberia National Police, on the other hand, is tasked with licensing firearms and investigating illicit arms trafficking. |
С другой стороны, Либерийской национальной полиции поручено выдавать разрешения на владение огнестрельным оружием и расследовать случаи незаконного оборота оружия. |
Never again are we investigating something related to one of our childhood obsessions. |
Никогда больше мы не будем расследовать что-нибудь, связанное с навязчивыми идеями из нашего детства. |
Okay, so a UC investigation that we can't investigate because of who they're investigating. |
То есть мы не можем расследовать расследование под прикрытием из-за того, кого они расследуют. |
Try not to need investigating for a bit. |
Постарайся, чтобы не надо было расследовать твои дела. |
Employment agencies were in charge of investigating complaints by citizens who had been allegedly discriminated against by companies. |
Агентства по трудоустройству уполномочены расследовать жалобы граждан, по отношению к которым, по их утверждению, компании проявили дискриминацию. |
No, we are not investigating anything. |
Нет, мы не будем ничего расследовать. |
If homicide starts investigating Cliff's murder, whoever ran this will go underground. |
Если отдел убийств начнет расследовать дело Клиффа, кто бы это ни сделал, он заляжет на дно. |
He's here investigating the beheading that happened in your garden last night. |
Он здесь, чтобы расследовать обезглавливание, произошедшее в вашем саду прошлой ночью. |
Likewise, the Republic of Korea started investigating the graphite electrode case after reading about the United States' enforcement actions against this cartel. |
Аналогичным образом Республика Корея начала расследовать дело о графитовых электродах после того, как узнала о правоприменительной деятельности Соединенных Штатов в отношении этого картеля. |
The Group intends to continue investigating this matter, to investigate the networks that facilitate smuggling and to follow commodity chains through neighbouring countries to international markets. |
Группа намерена продолжить изучение этого вопроса, расследовать деятельность сетей, помогающих контрабандистам, и отслеживать цепочки сбыта сырья через соседние страны на международные рынки. |
He told me he'll be investigating harassment charges against Madison. |
ќн сказал мне, что будет расследовать случаи преследовани€ от ћэдисон. |