It had been thought that households receiving remittances would invest them productively, thus creating new economic opportunities at home. |
Предполагалось, что семьи, получающие денежные переводы, будут выгодно вкладывать эти средства, создавая таким образом у себя дома новые экономические возможности. |
You don't want to invest much in the site itself. |
Вы не хотите вкладывать деньги в сайт. |
Because each person is free to invest their capital. |
Поскольку каждый человек волен выбирать, куда вкладывать свой капитал. |
Yale lets Swensen invest for the very long term, and does not bother him about quarterly performance. |
Йельский Университет позволяет Свенсену вкладывать средства на очень длительный срок и не беспокоит его ежеквартальными отчетами. |
Indian officials bemoan the fact that overseas Indians lack both the wealth and the propensity to invest back home. |
Индийские должностные лица оплакивают тот факт, что у индийцев, которые живут за границей, нет ни богатства, ни склонности вкладывать инвестиции в их родную страну. |
On the one hand, the US government must invest more to promote economic competitiveness. |
С одной стороны, правительство США должно вкладывать больше средств в содействие экономической конкурентоспособности. |
Two million dollars were set aside for technical assistance, management and marketing training for the small to medium-sized businesses in which the fund would invest. |
Два миллиона долларов были отложены на техническую помощь, управление и подготовку по вопросам маркетинга для малых и средних предприятий, в которые фонд будет вкладывать средства. |
In the short-term, existing producers are likely to invest to maintain viability rather than to expand output. |
В краткосрочной перспективе действующие добывающие компании, по всей видимости, будут вкладывать капиталы не в расширение добычи, а, скорее, чтобы остаться на плаву. |
With markets, we could produce, generate employment, have income and invest more in nutrition, health and education. |
При наличии рынков мы можем производить, создавать рабочие места, получать доходы и вкладывать больше средств в питание, здравоохранение и образование. |
That major scaling-up of funding will enable us to invest further in the fight against HIV/AIDS. |
Такое существенное наращивание финансирования позволит нам вкладывать больше средств в борьбу с ВИЧ/СПИДом. |
Firms are ready to invest again. |
Фирмы снова готовы вкладывать денежные средства. |
We should therefore invest on an effective scale in inventing new technology. |
Поэтому мы должны вкладывать капитал в эффективном масштабе в развитие новых технологий. |
This could result in financially viable projects in which the international finance sector would be willing to invest. |
Это может приводить к разработке финансово обоснованных проектов, в которые международный финансовый сектор будет с готовностью вкладывать инвестиции. |
In many developing countries, firms have failed to invest sufficiently in building technological and innovative capabilities. |
Во многих развивающихся странах компаниям не удается вкладывать достаточные объемы средств в создание технологического и инновационного потенциала. |
The international community must invest more in early recovery to bridge the gap between life-saving humanitarian work and longer-term development. |
Международному сообществу надлежит вкладывать больше сил и средств в их скорейшее восстановление и устранение разрыва между гуманитарной работой ради спасения человеческих жизней и долгосрочным развитием. |
Managers must be convinced to invest more. |
Необходимо убедить руководителей вкладывать больше средств. |
Large-scale logging never resumed, apparently because companies were unwilling to invest, given the United Nations sanctions. |
Крупномасштабные лесозаготовительные работы так и не возобновились, что объясняется, видимо, тем, что компании не желают вкладывать свои инвестиции в условиях действия санкций Организации Объединенных Наций. |
Under these conditions, companies would not invest enough in activities fostering innovation. |
В этих условиях компании не будут вкладывать достаточные средства в деятельность, стимулирующую инновации. |
Canada also continues to invest significantly in research and programmes, including vaccine development, to reduce the transmission of HIV. |
Канада продолжает также вкладывать значительные средства в научные исследования и программы, включая разработку вакцин, в целях сокращения масштабов передачи ВИЧ. |
And, anyways, I'm not looking to invest my money. |
И я не собирался вкладывать никуда деньги. |
The United Nations and its Member States continued to invest efforts in both the development and the improvement of applicable rules and standards. |
Организация Объединенных Наций и ее государства-члены продолжают вкладывать свои силы как в разработку применимых правил и стандартов, так и в их совершенствование. |
In addition, capital market imperfections result in the inability of the poor to invest, even if their projects have high rates of return. |
Кроме того, несовершенство рынка капитала приводит к неспособности малоимущих слоев населения вкладывать инвестиции, даже если их проекты имеют высокую окупаемость. |
Several countries will invest more in awareness raising, in combating ageism and old age stereotypes and in changing attitudes, for example with regards to longer working lives. |
Некоторые страны будут вкладывать больше средств в работу по повышению осведомленности, борьбе с дискриминацией по возрастному признаку и устаревшими стереотипами и по изменению отношения людей, например к более длительной трудовой жизни. |
They called on UNDP to invest further in refining and quantifying the indicators and in building monitoring and reporting capacities, especially at the country office level. |
Они призвали ПРООН вкладывать больше сил и средств в уточнение и количественное выражение показателей, а также в создание механизмов контроля и учета, особенно на уровне страновых отделений. |
The Regional Centres should invest more in disseminating the knowledge products and their contents, the creation of which claimed a substantial amount of resources. |
Региональным центрам следует вкладывать больше средств в распространение полезных информационных продуктов и их содержания, создание которых требует вложения значительного объема средств. |