| These steps include instituting a range of quarterly physical checks of expendable property inventory, stockholdings against mandated stock ratios and stock that has been in warehouse for more than 6 months | В частности, были введены на ежеквартальной основе инвентарный учет расходуемого имущества и проверка его запасов на соответствие предусмотренным мандатом нормативам их складирования, а также запасов, хранящихся на складе более 6 месяцев |
| As of the date an entity discontinues its operation, a liquidation inventory is being made separately for the purpose of personal income tax, value added tax; stocktaking by means of physical counting is also being prepared. | На день ликвидации предпринимательской деятельности проводится ликвидационный учет, отдельно для нужд налогообложения физических лиц, отдельно для нужд налогообложения налогом на добавленную стоимость от товаров и услуг, а также составляется список с натуры. |
| Inventory of military equipment and materials | Учет военного снаряжения и имущества |
| Inventory and assessment of contaminated sites | Учет и оценка загрязненных участков |
| (k) Inventory of best practices; | к) учет передовой практики; |
| Recommendation A Inventory of arms and ammunition | Рекомендация А Учет оружия и боеприпасов |
| Inventory taking and accountclosing work; | с) инвентаризация и учет; |
| Housing property should be officially registered as a condominium by entering information about the property held in common by the homeowners (i.e. their common shared property) and their shareholding in the property in the inventory file; | государственный учет домовладения как кондоминиума осуществляется путем внесения в инвентаризационное дело сведений об общем имуществе (общей долевой собственности) домовладельцев и доли в праве собственности домовладельцев в этом имуществе; |
| Account holders are responsible and accountable for non-expendable property and the Property Control Inventory Unit monitors the accuracy of such records. | Подразделения, на баланс которых зачислено имущество, несут ответственность за имущество длительного пользования и отвечают за его учет, а Группа по контролю и проверке имущества проверяет точность данных составляемой ими отчетности. |
| An inventory has been taken of persistent organic pollutants, a register has been established and a list has been compiled of ozone-depleting substances, and other steps have been taken. | газов". Проведены инвентаризация СОЗ, регистр и учет озоноразрушающих веществ и другие мероприятия. |