| The same information should be made available on the Intranet. | Аналогичная информация должна быть размещена в Интранете. |
| The Procurement Manual is available on the Intranet and has also been disseminated to the missions. | Руководство по закупкам имеется на Интранете и также было распространено среди миссий. |
| Increased number of visits to UNIDO statistical web pages in both the Intranet and Internet. | Увеличение количества посещений посвященных статистике веб-страниц ЮНИДО в Интранете и Интернете. |
| More than half of the SAIs responded that their reports were available only on the Intranet of the organization. | Более половины ВКРУ ответили, что их отчеты/доклады являются доступными только в интранете организации. |
| The new Handbook will shortly be made available on the Intranet. | Новое руководство вскоре будет опубликовано на Интранете. |
| The Committee minutes are in the process of being made available on the Intranet. | Протоколы заседаний Комитета размещаются в настоящее время на Интранете. |
| The standards were compiled and made available on a user-friendly website on the United Nations system-wide Intranet. | Эти стандарты были собраны воедино и размещены на удобном для пользователей веб-сайте в интранете системы Организации Объединенных Наций. |
| The Intranet has received over 460,000 page views in 2013. | В 2013 году количество просмотров страниц в Интранете составило 460000. |
| A broadcast was also posted on the United Nations Intranet encouraging interested staff to apply for the position. | Кроме того, в Интранете Организации Объединенных Наций было размещено послание, призывающее желающих сотрудников подавать заявления на эту должность. |
| In 2001, the electronic Human Resources Handbook was launched and made accessible both on the Intranet and on the Internet. | В 2001 году был подготовлен электронный Справочник по людским ресурсам и помещен в Интранете и Интернете. |
| In August 2000, the programme manager launched a web site on the Development Account on the United Nations Intranet . | В августе 2000 года Управляющий программами разместил в Интранете Организации Объединенных Наций веб-сайт Счету развития . |
| UNAT has a site on the Headquarters Intranet containing case briefs and excerpts of judgements at. | АТООН имеет сайт в Интранете Центральных учреждений, где приводятся краткие изложения дел и выдержки из решений (). |
| One delegation expressed an interest for countries to have access to programme documentation currently available on the UNICEF Intranet. | Одна из делегаций высказала заинтересованность в том, чтобы страны имели доступ к документации по программам, в настоящее время размещенной в узле ЮНИСЕФ в Интранете. |
| All final reports are communicated directly to the Director-General with recommendations derived as lessons learned for posting on the Intranet. | Все окончательные доклады препровождаются непосредственно Генераль-ному директору вместе с рекомендациями в виде практических выводов для размещения в Интранете. |
| Additionally, a broadcast posted on the United Nations Intranet encouraged qualified internal applicants to come forward. | Кроме того, в Интранете Организации Объединенных Наций было размещено сообщение о привлечении высококвалифицированных внутренних кандидатов. |
| It is one of the most popular sites on the Intranet; (c) Staff selection system. | Это одна из самых посещаемых страниц в Интранете; с) систему отбора персонала. |
| In addition, around 174 generic job profiles have been developed and posted on the Intranet. | Кроме того, были подготовлены и размещены в Интранете общие описания 174 должностей. |
| In this regard, the initiative of the Personnel Section in providing information on vacancies in a transparent manner on the Intranet was noted. | В этой связи была принята к сведению инициатива Кадровой секции по размещению на транспарентной основе информации об имеющихся вакансиях в Интранете. |
| The Division has improved its Internet and Intranet sites to facilitate procurement activities. | В целях облегчения закупочной деятельности Отдел модернизировал свои сайты на Интернете и Интранете. |
| The Intranet website on staff development activities has been established. | Создан шёЬ-сайт на Интранете, посвященный деятельности по профессиональной подготовке кадров. |
| Finally, the Adviser would be responsible for overseeing the development of Internet and Intranet sites for the mission. | И наконец, советник будет осуществлять контроль за созданием и ведением касающихся миссии сайтов в Интернете и Интранете. |
| The structure of the Intranet was simplified, cataloguing of Intranet materials was improved, and the home page was revised to make it easier to find information. | Структура подачи материалов в Интранете была упрощена, каталогизация материалов в Интранете усовершенствована, а информационная страница пересмотрена для облегчения поиска информации. |
| There is also a micro site on its intranet where information on gender equity and equality is constantly available. | Кроме того, в интранете создана страница, на которой постоянно размещается информация по вопросам гендерного равенства и равноправия. |
| The Committee was also informed, during its consideration of the Secretary-General's proposals, that UNMIL was implementing a series of measures to support staff members who might be affected by the retrenchment exercise, including the issuance of information circulars, intranet broadcasts and town hall meetings. | Комитет был также информирован, в ходе рассмотрения им предложений Генерального секретаря, что МООНЛ принимает ряд мер по оказанию поддержки сотрудникам, которые могут попасть под сокращение штатов, включая выпуск информационных бюллетеней, размещение сообщений в интранете и проведение общих собраний сотрудников. |
| Communication within the city administration: articles in newspaper for employees, video clips on employees with a migration background in the intranet; | информационная деятельность в рамках городской администрации: помещение в информационный бюллетень в Интранете статей для сотрудников, видеоклипов о сотрудниках с миграционным прошлым; |