Having a child at that time and interrupting my career like that, wasn't for me. |
Заводить ребёнка, а значит и прерывать карьеру - это было не для меня. |
The police have an unfortunate habit of interrupting our conversations just when they begin to be interesting. |
Полиция имеет досадное обыкновение прерывать наши беседы на самом интересном месте. |
We will be interrupting you occasionally to take some measurements. |
Мы будем прерывать вас иногда, чтобы сделать некоторые измерения. |
In order to avoid interrupting speakers, I would kindly ask representatives to remain in their seats after statements are made. |
Чтобы не прерывать ораторов, я прошу представителей оставаться на своих местах после выступлений. |
Talking to him, listening to him and stop constantly interrupting my stories. |
Разговаривать с ним, прислушиваться к нему, и прекрати постоянно прерывать мои возвещения. |
Worth interrupting a bulletin about me for? |
что, ради этого стоило прерывать новости обо мне? |
M. Russell, I feel interrupting your reading, but the soda is served. |
Мистер Рассел, мне очень жаль прерывать ваши размышления, но ваша шипучка готова. |
You have no standing in this court, and furthermore I don't like the Department of Justice, so please sit down and stop interrupting. |
У вас нет статуса в этом суде, кроме того, я не люблю минюст, поэтому, пожалуйста, сядьте и перестаньте прерывать. |
That what he did deserved interrupting your date? |
Что из-за его поступка стоило прерывать свидание? |
Do we have to have a conversation about how you keep interrupting me? |
Нам стоит провести разговор о том, что меня прерывать нельзя? |
During a campaign stop just before winning the Presidency in 1980, Ronald Reagan was heckled by an audience member who kept interrupting him during a speech. |
Во время предвыборной кампании перед победой в президентской гонке в 1980 году, Рональд Рейган был привлечён членом аудитории, который продолжал прерывать его во время выступления. |
(c) The obligation for children of migrant workers to renew their permit of stay every 90 days by leaving the country, regardless of the length of their parents' legal stay, thus interrupting their education; |
с) положение, при котором дети трудящихся-мигрантов обязаны возобновлять свои разрешения на пребывание каждые 90 дней посредством выезда из страны, независимо от продолжительности пребывания в ней на законном основании их родителей, и тем самым прерывать свое обучение; |
Stop interrupting my last thoughts. |
Прекратите прерывать мои последние мысли. |
Would you stop interrupting? |
Может, перестанешь прерывать? |
Will you stop interrupting? |
Может, хватит прерывать? |
and they keep interrupting you at the wrong time, while you're actually trying to do something they're paying you to do, they tend to interrupt you. |
И они продолжают прерывать вас в неподходящее время, когда вы пытаетесь сделать ровно то, за что вам платят деньги, они обычно и прерывают. |
I didn't want to keep interrupting all the time. |
Я не хотела всё время вас прерывать. |
Sorry. Didn't know I was... interrupting'. |
Извините, не хотел вас прерывать. |