Sorry for just interrupting like this but I would also like to say a few words. | Простите, что прерываю... я тоже хочу сказать пару слов. |
No no, I am interrupting a girl thing. | Нет, я прерываю девичьи разговоры. |
I'm not interrupting? | Я, я не прерываю? |
Tim: Pardon me for interrupting. | Простите, что прерываю. |
My apologies for interrupting. | Извините, что прерываю. |
I hope I'm not interrupting. | Надеюсь, я вам не помешал. |
I'm not interrupting anything, am I Robert? | надеюсь я не помешал, Роберт? |
I'm sorry. Am I interrupting something? | Прости, я помешал? |
Hope I'm not interrupting anything. | Надеюсь, не помешал. |
I wasn't interrupting anything or... | Я ничему не помешал или... |
Sorry, am I interrupting? | Извините, я помешала? |
Sorry, am I interrupting? | Простите, я помешала? |
I hope I'm not interrupting something. | Надеюсь, я ничему не помешала. |
Hope I'm not interrupting boy time. | Надеюсь, не помешала мужскому разговору? |
Not interrupting, am I? | Я вам не помешала? |
I hope I'm not interrupting. | Надеюсь, я вас не прервал. |
Please forgive my rudeness arriving so early in the morning and interrupting your Zen meditation | ѕожалуйста простите мою грубость. я прибыл рано утром и прервал вашу медитацию. |
Secondly, I must apologize if I am interrupting your luncheon. | И во-вторых, я хотел бы извиниться перед вами за то, что я, возможно, прервал ваш обеденный перерыв. |
Thanks. I hope I'm not interrupting. | Я надеюсь я не прервал вас. |
Admiral, I apologize for interrupting your deliberations but I have some new evidence I'd like to present. | Адмирал, я прошу прощения за то, что прервал ваши размышления, но у меня есть новые доказательства, которые я хочу представить. |
Ally, stop interrupting me while I'm writing my complaint letters! | Элли, хватит перебивать меня, я пытаюсь написать жалобу в авиакомпанию! |
Would you please stop interrupting? | Может, хватит уже перебивать? |
I am not happy about interrupting anybody, but if I have to I will. | Мне неприятно кого бы то ни было перебивать, но порой я вынужден это делать. |
Could you please just stop interrupting? | Прекрати перебивать, пожалуйста. |
Please, stop interrupting. | Прошу не перебивать меня. |
Talking to him, listening to him and stop constantly interrupting my stories. | Разговаривать с ним, прислушиваться к нему, и прекрати постоянно прерывать мои возвещения. |
Worth interrupting a bulletin about me for? | что, ради этого стоило прерывать новости обо мне? |
You have no standing in this court, and furthermore I don't like the Department of Justice, so please sit down and stop interrupting. | У вас нет статуса в этом суде, кроме того, я не люблю минюст, поэтому, пожалуйста, сядьте и перестаньте прерывать. |
I didn't want to keep interrupting all the time. | Я не хотела всё время вас прерывать. |
Sorry. Didn't know I was... interrupting'. | Извините, не хотел вас прерывать. |
But this kind of aggressiveness is what I mean by interrupting the enemy's own decision-making cycle. | И этот вид агрессивности, я понимаю как прерывание принятия собственных решений врагом. |
I didn't explain him yet, how much interrupting the production would cost! | Я ещё не объяснил ему, сколько будет стоить прерывание производства! |
The function of the key combination differs depending on the context but it generally interrupts or facilitates interrupting a function. | Функция комбинации клавиш различна, но обычно она прерывает или облегчает прерывание функции. |
Interrupting the cash flow may... slow him down. | Прерывание денежного потока может... замедлить его. |
Interrupting answers in order to ask additional questions (suggesting lack of attention to the answers). | Прерывание ответов с тем, чтобы задать дополнительные вопросы (наводит на мысль о недостаточном внимании к ответам). |
I'm not interrupting anything, am I? | Я не мешаю, нет? |
Am I interrupting something? | Я что ли мешаю чему-либо? |
I was afraid I was interrupting something. | Я уж испугался, что мешаю чему-то важному. |
Can I stay or am I interrupting? | Можно остаться или я тебе мешаю? |
Sorry, am I interrupting something? | Извините, может я мешаю чему-то важному? |
Beth, excuse me for interrupting, but I need to speak with Detective Larsen. | Бэт, прости, что отвлекаю, но мне нужно поговорить с детективом Ларсеном. |
I'm sorry, am... am I interrupting your snack time? | Прости... я отвлекаю тебя от еды? |
I hope I'm not interrupting something. | Надеюсь, я не отвлекаю. |
Hope I'm not interrupting. | Надеюсь, я тебя не отвлекаю. |
I hope I'm not interrupting, but I'm told you're the one to talk to about an ogre problem? | Я надеюсь, что не отвлекаю вас, но мне сказали, что вы тот, с кем можно обсудить проблему с людоедом? |
I wanted to tell you how sorry I was about interrupting your session last week. | Я хотела сказать тебе, как мне жаль, что я прервала твою сессию на прошлой неделе. |
Couldn't have been happy, you interrupting his show like that. | Наверное, ему не понравилось, что ты так прервала шоу. |
Am I interrupting your father/daughter moment? | Я прервала твою отцовскую речь? |
Well, I do apologize for interrupting the evening without your new paramour. | Ну, я извиняюсь за то, что прервала твой вечер с новым любовником. |
I apologise for interrupting. | Извините, что прервала. |
Well, you're kind of interrupting a family moment. | Ну, ты вроде прерываешь семейный момент. |
Lavon, not interrupting at all, man. | Левон, приятель, совсем не прерываешь. |
Do you realize that you are interrupting a hapa noa? | Ты понимаешь, что прерываешь церемонию хапаноа? |
Darling, you're always interrupting me | Дорогая, ты всегда меня прерываешь. |
A conversation that you are interrupting. | Беседа, которую ты прерываешь. |
In 2002, Falun Gong practitioners in Changchun successfully broadcast the False Fire video on Chinese state television, interrupting scheduled programming for 50 minutes. | В 2002 году практикующим Фалуньгун в Чанчуне удалось провести трансляцию фильма «Фальшивый огонь» на китайском телевидении, прервав запланированную программу телестанции на 50 минут. |
Interrupting the cash flow may... slow him down. | Прервав поток денег, может, я смогу затормозить его. |
On the 4th stage of Russian Championship, Babini got the first pole and won the race, thus interrupting series of wins of his compatriot Alberto Pedemonte from Lukoil Racing. | Уже на 4 этапе Чемпионата России Бабини принёс команде первый поул и первое золото, прервав победную серию своего соотечественника Альберто Педемонте («Лукойл Рейсинг»). |
The period under review was marked principally by the coup d'état of 15 March 2003 of General Francois Bozizé, who overthrew the regime of President Elect Ange Félix Patassé, thereby interrupting the already well-advanced preparations for the national dialogue on which so much hope was placed. | Важнейшим событием, произошедшим в рассматриваемый период, стал государственный переворот, совершенный 15 марта 2003 года генералом Франсуа Бозизе, который сверг режим избранного президента Анж-Феликса Патассе, прервав уже довольно продвинутый процесс подготовки к национальному диалогу, который породил большие надежды. |
Fan Kuai then burst into the banquet area despite not being invited, dressed in full armour and armed with his sword and shield, interrupting the sword dance and glaring at Xiang Yu. | Фань Куай вошёл в зал без приглашения в доспехах при полном вооружении, прервав танец с мечами, и встал перед Сян Юем. |
Why are you creating a disturbance, interrupting our work? | Зачем ты нарушил мой покой и мешаешь нашей работе? |
Imus: You are interrupting me. | Ты мне да мешаешь. |
GHOST: You know, you're never interrupting me. | Ты мне никогда не мешаешь. |
You're always interrupting something, Jackson. | Ты всегда чему-нибудь мешаешь, Джексон. |
You're always interrupting something. | Ты вечно нам мешаешь. |
It allows business leaders to earn a degree without interrupting their careers. | Это позволяет бизнес-лидерам получить ученую степень, не прерывая их карьеру. |
This sketch originally began appearing randomly in the middle of an episode - usually interrupting another sketch. | Этот эскиз первоначально начал вещание случайно в середине эпизода обычно прерывая другой эскиз. |
Later he suppressed a mischievous laugh and, without interrupting his reading, said 'we have common enemies'. | Чуть позже он сдержал беглую усмешку и, не прерывая чтения, воскликнул: «У нас общие враги». |
What I do care about is you not sending any more shitkickers to your house, interrupting my evening. | Меня заботит, что ты не посылаешь ещё каких-нибудь деревенщин к своему дому, прерывая мой вечер. |
The fact that medical radiation had become the largest source of man-made radiation exposure was a matter of concern, and there was a need to adopt measures against such exposure without interrupting scientific research in nuclear medicine. | Тот факт, что радиация, используемая в медицине, стала крупнейшим источником антропогенного радиационного воздействия, вызывает озабоченность, и необходимо принять меры против такого воздействия, не прерывая проведения научных исследований в области ядерной медицины. |
Now, if you'll excuse me, you are interrupting a gentlemen's game. | А теперь прошу простить, вы прерываете игру джентльмена. |
Come on in, you're not interrupting anything. | Входите, вы ничего не прерываете. |
Why are you interrupting my game in the middle of the most important sporting event of my career? | Почему вы прерываете мою игру посреди самого важного спортивного события моей карьеры? |
You are interrupting me in the middle of an interrogation. | Вы прерываете меня посередине допроса. |
You're-you're interrupting my work, all right? | Вы прерываете мою работу. |