Английский - русский
Перевод слова Interrupting

Перевод interrupting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прерываю (примеров 56)
I hope I'm not interrupting. Надеюсь, я вас не прерываю.
Am I interrupting a psycho session? Я что, прерываю сеанс психотерапии?
I'm not interrupting, am I? Я вас не прерываю, а?
Mr. Mahbubani: I apologize for interrupting the proceedings, Sir, but you referred in your introduction to the point that we are meeting here on the basis of prior consultations. Г-н Махбубани: Я прошу прощения за то, что прерываю работу, но Вы, г-н Председатель, в своем выступлении сказали о том, что мы проводим заседание в соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе ранее проведенных консультаций.
Mr. STARR (Australia): Mr. President, I do apologise for interrupting your flow. Г-н СТАРР (Австралия) (перевод с английского): Г-н Председатель, я извиняюсь за то, что прерываю Вас.
Больше примеров...
Помешал (примеров 45)
I hope I'm not interrupting. Надеюсь, я вам не помешал.
I'm not interrupting anything, am I Robert? надеюсь я не помешал, Роберт?
Hope I'm not interrupting anything. Надеюсь, не помешал.
I apologize for interrupting. Извините, что помешал.
Am I interrupting, sir? Я вам помешал, сэр?
Больше примеров...
Помешала (примеров 48)
I hope I'm not interrupting? Надеюсь, не помешала.
I do hope I'm not interrupting. Надеюсь, не помешала?
I hope I'm not interrupting. Привет. Надеюсь не помешала.
Sorry, am I interrupting? Простите, я помешала?
Am I interrupting anything. но, может быть, я вам помешала?
Больше примеров...
Прервал (примеров 26)
Pardon me for interrupting your premature celebration, but I thought it only fair to give you a sporting chance as you are new to this game. Простите, что прервал ваше преждевременное празднование, но я решил, что будет честно предоставить вам шанс, поскольку вы новичок в этой игре.
I apologize once again for interrupting the meeting. Я еще раз прошу прощения за то, что прервал это заседание.
Now, my apologies for interrupting this evening's entertainment. Приношу свои извинения за то, что прервал ваше развлечение.
Sorry, am I interrupting anything? Простите, я прервал вас?
Lord then enrolled at Yale Law School, interrupting his studies to join the United States Army after the attack on Pearl Harbor. Позже он поступил в Йельскую школу права, но прервал обучение, чтобы вступить в армию из-за нападения на Пёрл-Харбор.
Больше примеров...
Перебивать (примеров 29)
If you keep interrupting, I keep having to go back to the top. Если будете перебивать, мне придётся каждый раз начинать сначала.
Could you please just stop interrupting? Прекрати перебивать, пожалуйста.
He was given to interrupting delegates during the delivery of their statements, instructing them to speak along prescribed lines, or ruling them out of order if the substance of their statement did not conform with his views on the item. Он взял на себя право перебивать делегатов в ходе их выступлений, указывать им, что говорить, или лишать их слова, если содержание их выступления не соответствует его позиции по данному вопросу.
Would you stop interrupting, please? Ты можешь не перебивать меня?
Could we agree on a system where you raise a hand or another visible limb when you wish to speak, instead of interrupting? А давайте поднимать руку, если кто хочет сказать... а не перебивать друг друга?
Больше примеров...
Прерывать (примеров 18)
The police have an unfortunate habit of interrupting our conversations just when they begin to be interesting. Полиция имеет досадное обыкновение прерывать наши беседы на самом интересном месте.
In order to avoid interrupting speakers, I would kindly ask representatives to remain in their seats after statements are made. Чтобы не прерывать ораторов, я прошу представителей оставаться на своих местах после выступлений.
Worth interrupting a bulletin about me for? что, ради этого стоило прерывать новости обо мне?
That what he did deserved interrupting your date? Что из-за его поступка стоило прерывать свидание?
I didn't want to keep interrupting all the time. Я не хотела всё время вас прерывать.
Больше примеров...
Прерывание (примеров 5)
But this kind of aggressiveness is what I mean by interrupting the enemy's own decision-making cycle. И этот вид агрессивности, я понимаю как прерывание принятия собственных решений врагом.
I didn't explain him yet, how much interrupting the production would cost! Я ещё не объяснил ему, сколько будет стоить прерывание производства!
The function of the key combination differs depending on the context but it generally interrupts or facilitates interrupting a function. Функция комбинации клавиш различна, но обычно она прерывает или облегчает прерывание функции.
Interrupting the cash flow may... slow him down. Прерывание денежного потока может... замедлить его.
Interrupting answers in order to ask additional questions (suggesting lack of attention to the answers). Прерывание ответов с тем, чтобы задать дополнительные вопросы (наводит на мысль о недостаточном внимании к ответам).
Больше примеров...
Мешаю (примеров 17)
I hope I'm not interrupting a pajama party, Moni. Надеюсь, я не мешаю вашей вечеринке в пижамах, Мон.
I can see I'm not interrupting anything. Я вижу, я ничему НЕ мешаю.
I hope I'm not interrupting another interview. Надеюсь, я не мешаю другому собеседованию.
Hope I'm not interrupting. Надеюсь, я не мешаю.
I'm sorry. I hope I'm not interrupting. Извините, надеюсь, что не мешаю важному разговору.
Больше примеров...
Отвлекаю (примеров 19)
I'm not interrupting anything, am I? Адам? - Я не отвлекаю, нет?
I'm not interrupting, am I? Я не отвлекаю, нет?
Am I interrupting anything? Я вас не отвлекаю?
Sorry, am I interrupting? Извини, я тебя отвлекаю?
I do apologize for interrupting. Извиняюсь за то что отвлекаю - Можешь дверь закрыть?
Больше примеров...
Прервала (примеров 14)
Couldn't have been happy, you interrupting his show like that. Наверное, ему не понравилось, что ты так прервала шоу.
I hope I'm not interrupting your reminiscence? Надеюсь, я не прервала ваш обмен воспоминаниями?
Am I interrupting your father/daughter moment? Я прервала твою отцовскую речь?
Hope I'm not interrupting. Надеюсь, я вас не прервала.
I'm sorry, am I interrupting something? Прошу прощения, я вас прервала?
Больше примеров...
Прерываешь (примеров 8)
Well, you're kind of interrupting a family moment. Ну, ты вроде прерываешь семейный момент.
Lavon, not interrupting at all, man. Левон, приятель, совсем не прерываешь.
I don't like you interrupting a working day. Мне не нравится, что ты прерываешь рабочий день.
A conversation that you are interrupting. Беседа, которую ты прерываешь.
Because you happen to be interrupting my lunchtime sanctuary. Потому что ты прерываешь таинство моего ланча.
Больше примеров...
Прервав (примеров 9)
In 2002, Falun Gong practitioners in Changchun successfully broadcast the False Fire video on Chinese state television, interrupting scheduled programming for 50 minutes. В 2002 году практикующим Фалуньгун в Чанчуне удалось провести трансляцию фильма «Фальшивый огонь» на китайском телевидении, прервав запланированную программу телестанции на 50 минут.
Synchronicity topped the album charts in both the UK and the U.S. for 17 nonconsecutive weeks (interrupting the dominance of Michael Jackson's Thriller in the U.S.). Synchronicity возглавил альбомные хит-парады и в Великобритании, и в США (прервав там долгое доминирование «Триллера» Майкла Джексона).
Interrupting the cash flow may... slow him down. Прервав поток денег, может, я смогу затормозить его.
Temporarily interrupting 80 years of Harkonnen rule and all the profits that go with it. На время прервав 80-летнее господство Харконненов... и все вытекающие отсюда преимущества.
On the 4th stage of Russian Championship, Babini got the first pole and won the race, thus interrupting series of wins of his compatriot Alberto Pedemonte from Lukoil Racing. Уже на 4 этапе Чемпионата России Бабини принёс команде первый поул и первое золото, прервав победную серию своего соотечественника Альберто Педемонте («Лукойл Рейсинг»).
Больше примеров...
Мешаешь (примеров 11)
You remember our rule about not interrupting? Помнишь, мы договорились, что ты не мешаешь?
GHOST: You know, you're never interrupting me. Ты мне никогда не мешаешь.
You're not interrupting. Ты никому не мешаешь.
You're never interrupting. Ты никогда не мешаешь.
Interrupting Reverend Mather's dinner. Мешаешь преподобному Матэру ужинать.
Больше примеров...
Прерывая (примеров 14)
It allows business leaders to earn a degree without interrupting their careers. Это позволяет бизнес-лидерам получить ученую степень, не прерывая их карьеру.
Later he suppressed a mischievous laugh and, without interrupting his reading, said 'we have common enemies'. Чуть позже он сдержал беглую усмешку и, не прерывая чтения, воскликнул: «У нас общие враги».
She agreed that there was a need for flexibility and pointed out that so far UNFPA had adjusted to changing needs of countries without interrupting ongoing activities. Оратор согласилась с необходимостью гибкого подхода и указала, что по состоянию на данный момент ЮНФПА внес коррективы с учетом изменяющихся потребностей стран, не прерывая текущую деятельность.
The fact that medical radiation had become the largest source of man-made radiation exposure was a matter of concern, and there was a need to adopt measures against such exposure without interrupting scientific research in nuclear medicine. Тот факт, что радиация, используемая в медицине, стала крупнейшим источником антропогенного радиационного воздействия, вызывает озабоченность, и необходимо принять меры против такого воздействия, не прерывая проведения научных исследований в области ядерной медицины.
The Algerian delegation's claim that there was no human rights crisis in the country was dubious, and it was hard to go along with the idea that the electoral process could be suspended without interrupting the democratic process as well. З. Г-н Лаллах не разделяет утверждения делегации Алжира о том, что в этой стране не сложилась кризисная ситуация в области прав человека, и он также не может согласиться с тем, что можно остановить процесс выборов, не прерывая процесс демократических преобразований.
Больше примеров...
Прерываете (примеров 6)
Now, if you'll excuse me, you are interrupting a gentlemen's game. А теперь прошу простить, вы прерываете игру джентльмена.
You, sir, are interrupting the Battle of Fredericksburg. Сэр, вы прерываете битву при Фредериксберге.
Come on in, you're not interrupting anything. Входите, вы ничего не прерываете.
Why are you interrupting my game in the middle of the most important sporting event of my career? Почему вы прерываете мою игру посреди самого важного спортивного события моей карьеры?
You're-you're interrupting my work, all right? Вы прерываете мою работу.
Больше примеров...