| I hope I'm not interrupting your premature celebration. | Надеюсь, я не прерываю ваше преждевременное празднование. |
| Forgive me for interrupting. | Простите, что прерываю. |
| I hope I'm not interrupting. | Надеюсь, не прерываю. |
| Didn't realize I was interrupting the secret council. | Не знала что прерываю тайный совет |
| Nando, forgive me for interrupting. | Нандо, извини, что прерываю тебя... |
| I do hope I'm not interrupting. | Надеюсь, я не помешал. |
| Not interrupting anything, am I? | Не помешал, нет? |
| I'm not interrupting anything, am I? | Я же тебе не помешал? |
| Am I interrupting lunch? | Я вам не помешал? |
| Am I interrupting, sir? | Я вам помешал, сэр? |
| Pardon me for interrupting, this is urgent because you're going to be shot! | Простите, что я помешала, но это очень важно,... потому что вас хотят убить. Убить? |
| I do hope I'm not interrupting. | Надеюсь, не помешала? |
| Well, I hope I'm not interrupting. | Надеюсь, я не помешала. |
| Sorry. Am I interrupting? | Извините, я вам не помешала? |
| Am I interrupting something? | Я чему то помешала здесь? |
| No, I think the lifelong memory of your grandfather interrupting your first kiss is punishment enough. | Нет, тебе хватит и всю жизнь помнить о том как дедушка прервал твой первый поцелуй. |
| Forgive me for interrupting your repast. | Извините, что прервал вашу трапезу. |
| Why are you interrupting her, larry? | Ларри, зачем ты её прервал? |
| I hope I'm not interrupting your honeymoon. | Надеюсь, я не прервал ваш медовый месяц? |
| Secondly, I must apologize if I am interrupting your luncheon. | И во-вторых, я хотел бы извиниться перед вами за то, что я, возможно, прервал ваш обеденный перерыв. |
| Ally, stop interrupting me while I'm writing my complaint letters! | Элли, хватит перебивать меня, я пытаюсь написать жалобу в авиакомпанию! |
| Interrupting only makes this last longer. | Не будешь перебивать, закончу быстрее. |
| Right after the musical number about the kid who kept interrupting the story, and was never heard from again. | Но сначала песня о мальчике, который стал перебивать взрослых, и после этого о нём никто никогда не слышал. |
| Please, stop interrupting. | Прошу не перебивать меня. |
| Would you please stop interrupting? | ? Ты можешь не перебивать меня? |
| Having a child at that time and interrupting my career like that, wasn't for me. | Заводить ребёнка, а значит и прерывать карьеру - это было не для меня. |
| We will be interrupting you occasionally to take some measurements. | Мы будем прерывать вас иногда, чтобы сделать некоторые измерения. |
| M. Russell, I feel interrupting your reading, but the soda is served. | Мистер Рассел, мне очень жаль прерывать ваши размышления, но ваша шипучка готова. |
| Do we have to have a conversation about how you keep interrupting me? | Нам стоит провести разговор о том, что меня прерывать нельзя? |
| I didn't want to keep interrupting all the time. | Я не хотела всё время вас прерывать. |
| But this kind of aggressiveness is what I mean by interrupting the enemy's own decision-making cycle. | И этот вид агрессивности, я понимаю как прерывание принятия собственных решений врагом. |
| I didn't explain him yet, how much interrupting the production would cost! | Я ещё не объяснил ему, сколько будет стоить прерывание производства! |
| The function of the key combination differs depending on the context but it generally interrupts or facilitates interrupting a function. | Функция комбинации клавиш различна, но обычно она прерывает или облегчает прерывание функции. |
| Interrupting the cash flow may... slow him down. | Прерывание денежного потока может... замедлить его. |
| Interrupting answers in order to ask additional questions (suggesting lack of attention to the answers). | Прерывание ответов с тем, чтобы задать дополнительные вопросы (наводит на мысль о недостаточном внимании к ответам). |
| You sure I'm not interrupting something? | Уверены, что я вам не мешаю? |
| Hope I'm not interrupting. | Надеюсь, я не мешаю. |
| I'm sorry, am I interrupting something? | Прости. Я мешаю? |
| I'm sorry. I hope I'm not interrupting. | Извините, надеюсь, что не мешаю важному разговору. |
| Am I interrupting something? | Я вам не мешаю? |
| Am I interrupting your social life, Katrina? | Катрина, я отвлекаю тебя от личных дел? |
| I'm sorry, am... am I interrupting your snack time? | Прости... я отвлекаю тебя от еды? |
| I hope I'm not interrupting something. | Надеюсь, я не отвлекаю. |
| Am I interrupting anything? | Я вас не отвлекаю? |
| Look am I interrupting something? | Послушайте, я вас отвлекаю? |
| But, Walter, I'm so sorry about interrupting your analysis before. | Но Уолтер, извините, что прервала ваш сеанс. |
| I hope I'm not interrupting your reminiscence? | Надеюсь, я не прервала ваш обмен воспоминаниями? |
| Hope I'm not interrupting. | Надеюсь, я вас не прервала. |
| Well, I do apologize for interrupting the evening without your new paramour. | Ну, я извиняюсь за то, что прервала твой вечер с новым любовником. |
| I'm sorry, am I interrupting something? | Прошу прощения, я вас прервала? |
| Lavon, not interrupting at all, man. | Левон, приятель, совсем не прерываешь. |
| I don't like you interrupting a working day. | Мне не нравится, что ты прерываешь рабочий день. |
| Do you realize that you are interrupting a hapa noa? | Ты понимаешь, что прерываешь церемонию хапаноа? |
| Darling, you're always interrupting me | Дорогая, ты всегда меня прерываешь. |
| Because you happen to be interrupting my lunchtime sanctuary. | Потому что ты прерываешь таинство моего ланча. |
| In 2002, Falun Gong practitioners in Changchun successfully broadcast the False Fire video on Chinese state television, interrupting scheduled programming for 50 minutes. | В 2002 году практикующим Фалуньгун в Чанчуне удалось провести трансляцию фильма «Фальшивый огонь» на китайском телевидении, прервав запланированную программу телестанции на 50 минут. |
| Synchronicity topped the album charts in both the UK and the U.S. for 17 nonconsecutive weeks (interrupting the dominance of Michael Jackson's Thriller in the U.S.). | Synchronicity возглавил альбомные хит-парады и в Великобритании, и в США (прервав там долгое доминирование «Триллера» Майкла Джексона). |
| Once, the general angered her by wearing his hat and coat at her house and interrupting an interview at noon, declaring it was time for his vodka. | Однажды генерал рассердил царицу, надев шляпу и пальто у её дома и прервав полуденную аудиенцию со словами, что пришло время для его водки. |
| On the 4th stage of Russian Championship, Babini got the first pole and won the race, thus interrupting series of wins of his compatriot Alberto Pedemonte from Lukoil Racing. | Уже на 4 этапе Чемпионата России Бабини принёс команде первый поул и первое золото, прервав победную серию своего соотечественника Альберто Педемонте («Лукойл Рейсинг»). |
| Fan Kuai then burst into the banquet area despite not being invited, dressed in full armour and armed with his sword and shield, interrupting the sword dance and glaring at Xiang Yu. | Фань Куай вошёл в зал без приглашения в доспехах при полном вооружении, прервав танец с мечами, и встал перед Сян Юем. |
| Why are you creating a disturbance, interrupting our work? | Зачем ты нарушил мой покой и мешаешь нашей работе? |
| Imus: You are interrupting me. | Ты мне да мешаешь. |
| You're not interrupting. | Ты никому не мешаешь. |
| Interrupting Reverend Mather's dinner. | Мешаешь преподобному Матэру ужинать. |
| You're always interrupting something, Jackson. | Ты всегда чему-нибудь мешаешь, Джексон. |
| Later he suppressed a mischievous laugh and, without interrupting his reading, said 'we have common enemies'. | Чуть позже он сдержал беглую усмешку и, не прерывая чтения, воскликнул: «У нас общие враги». |
| What I do care about is you not sending any more shitkickers to your house, interrupting my evening. | Меня заботит, что ты не посылаешь ещё каких-нибудь деревенщин к своему дому, прерывая мой вечер. |
| The security suite that detects and removes spy & adware, viruses, worms and Trojan horses automatically without interrupting your work in and offers additional protection of all received and sent e-mail and a secure online banking. | Security Suite, который обнаруживает и удаляет шпионов и рекламного ПО, вирусов, червей и троянских коней, автоматически, не прерывая вашу работу в и обеспечивает дополнительную защиту от всех полученных и отправленных писем электронной почты и безопасной онлайн-банкинга. |
| In the same year on the frequency of the channel is relayed by network utility partner - TV channel "Style TV" logo "2x2" (interrupting broadcasting of teleshopping). | В этом же году на частоте телеканала ретранслировались программы сетевого партнёра - телеканала «Style TV» с логотипом «2х2» (прерывая вещание на телемагазин). |
| Assaults on health workers and facilities seriously affect access to health care, depriving patients of treatment and interrupting measures to prevent and control contagious diseases. | Нападения на медицинских работников и медицинские учреждения серьезно ограничивают доступ к медицинской помощи, лишая больных лечения и прерывая процедуры, направленные на профилактику и лечение заразных болезней. |
| Now, if you'll excuse me, you are interrupting a gentlemen's game. | А теперь прошу простить, вы прерываете игру джентльмена. |
| You, sir, are interrupting the Battle of Fredericksburg. | Сэр, вы прерываете битву при Фредериксберге. |
| Come on in, you're not interrupting anything. | Входите, вы ничего не прерываете. |
| Why are you interrupting my game in the middle of the most important sporting event of my career? | Почему вы прерываете мою игру посреди самого важного спортивного события моей карьеры? |
| You are interrupting me in the middle of an interrogation. | Вы прерываете меня посередине допроса. |