| I hope that I wasn't interrupting anything. | Я надеюсь, я ничего не прерываю. |
| Sorry for just interrupting like this but I would also like to say a few words. | Простите, что прерываю... я тоже хочу сказать пару слов. |
| Am I interrupting a psycho session? | Я что, прерываю сеанс психотерапии? |
| I'm not interrupting... | Я не прерываю, так ведь? |
| I beg your pardon for interrupting you... Lady Bracknell, but I am Miss Cardew's guardian. | Прошу прощения, что прерываю вас, леди Брэкнелл, но я опекун мисс Кардью, она не может выйти замуж без моего согласия до достижения совершеннолетия |
| I hope I'm not interrupting. | Надеюсь, я вам не помешал. |
| Sorry, am I interrupting the happy couple? | Виноват. Я помешал счастливой паре? |
| I really hope I'm not interrupting. | Надеюсь, я не помешал. |
| I do hope I'm not interrupting. | Надеюсь, я не помешал. |
| Lieutenant, I apologize for interrupting like this. | Извините что помешал, лейтенант. |
| Sorry, love, was I interrupting? | Извини, я помешала? |
| I hope I'm not interrupting. | Я вам не помешала? |
| I hope I'm not interrupting. | Надеюсь, я ничему не помешала. |
| Well, for interrupting your date with Barry. | За то, что помешала вашему свиданию. |
| Am I interrupting something? | Я чему то помешала здесь? |
| I hope I'm not interrupting. | Надеюсь, я вас не прервал. |
| Please forgive my rudeness arriving so early in the morning and interrupting your Zen meditation | ѕожалуйста простите мою грубость. я прибыл рано утром и прервал вашу медитацию. |
| Am I interrupting your dinner? | Я прервал ваш обед? - Нет. |
| At 7:30pm, the day before the game, we were in the lounge discussing strategy, and a waiter knocks on the door, interrupting our conversation. | В семь тридцать вечера накануне матча мы сидели и обсуждали тактику, когда постучавший в дверь официант прервал дискуссию, чтобы предложить нам пойти в церковь, то есть пригласил нас в церковь. |
| Hope I'm not interrupting. | Надеюсь, я не прервал вас. |
| I would ask counsel to refrain from interrupting me. | Я хотела бы попросить адвоката воздержаться от того, чтобы перебивать меня. |
| Ally, stop interrupting me while I'm writing my complaint letters! | Элли, хватит перебивать меня, я пытаюсь написать жалобу в авиакомпанию! |
| If you will stop interrupting me, I can explain to you what I meant. | Если вы перестанете меня перебивать, я объясню... |
| Please, stop interrupting. | Прошу не перебивать меня. |
| Would you please stop interrupting? | ? Ты можешь не перебивать меня? |
| The police have an unfortunate habit of interrupting our conversations just when they begin to be interesting. | Полиция имеет досадное обыкновение прерывать наши беседы на самом интересном месте. |
| Will you stop interrupting? | Может, хватит прерывать? |
| and they keep interrupting you at the wrong time, while you're actually trying to do something they're paying you to do, they tend to interrupt you. | И они продолжают прерывать вас в неподходящее время, когда вы пытаетесь сделать ровно то, за что вам платят деньги, они обычно и прерывают. |
| I didn't want to keep interrupting all the time. | Я не хотела всё время вас прерывать. |
| Sorry. Didn't know I was... interrupting'. | Извините, не хотел вас прерывать. |
| But this kind of aggressiveness is what I mean by interrupting the enemy's own decision-making cycle. | И этот вид агрессивности, я понимаю как прерывание принятия собственных решений врагом. |
| I didn't explain him yet, how much interrupting the production would cost! | Я ещё не объяснил ему, сколько будет стоить прерывание производства! |
| The function of the key combination differs depending on the context but it generally interrupts or facilitates interrupting a function. | Функция комбинации клавиш различна, но обычно она прерывает или облегчает прерывание функции. |
| Interrupting the cash flow may... slow him down. | Прерывание денежного потока может... замедлить его. |
| Interrupting answers in order to ask additional questions (suggesting lack of attention to the answers). | Прерывание ответов с тем, чтобы задать дополнительные вопросы (наводит на мысль о недостаточном внимании к ответам). |
| I hope I'm not interrupting another interview. | Надеюсь, я не мешаю другому собеседованию. |
| I'm not interrupting or anything, am I? | Я тебе не мешаю, нет? |
| Am I interrupting something? | Я что ли мешаю чему-либо? |
| I was afraid I was interrupting something. | Я уж испугался, что мешаю чему-то важному. |
| I'm sorry. I hope I'm not interrupting. | Извините, надеюсь, что не мешаю важному разговору. |
| Beth, excuse me for interrupting, but I need to speak with Detective Larsen. | Бэт, прости, что отвлекаю, но мне нужно поговорить с детективом Ларсеном. |
| I hope I'm not interrupting. | Надеюсь, не отвлекаю. |
| I hope I'm not interrupting. | Надеюсь, что не отвлекаю. |
| Knock, knock, am I interrupting? | Тук, тук, я не отвлекаю? |
| Am I interrupting anything? | Я вас не отвлекаю? |
| He and I would actually have to be talking for you to be interrupting. | Чтобы ты нас прервала, мы с ним сначала должны начать разговаривать. |
| I hope I'm not interrupting your reminiscence? | Надеюсь, я не прервала ваш обмен воспоминаниями? |
| Well, I do apologize for interrupting the evening without your new paramour. | Ну, я извиняюсь за то, что прервала твой вечер с новым любовником. |
| I apologize for interrupting. | Извините, что прервала. |
| I apologise for interrupting. | Извините, что прервала. |
| Well, you're kind of interrupting a family moment. | Ну, ты вроде прерываешь семейный момент. |
| I don't like you interrupting a working day. | Мне не нравится, что ты прерываешь рабочий день. |
| Do you realize that you are interrupting a hapa noa? | Ты понимаешь, что прерываешь церемонию хапаноа? |
| A conversation that you are interrupting. | Беседа, которую ты прерываешь. |
| Because you happen to be interrupting my lunchtime sanctuary. | Давай сразу к делу, ведь ты прерываешь мой священный обед. |
| Synchronicity topped the album charts in both the UK and the U.S. for 17 nonconsecutive weeks (interrupting the dominance of Michael Jackson's Thriller in the U.S.). | Synchronicity возглавил альбомные хит-парады и в Великобритании, и в США (прервав там долгое доминирование «Триллера» Майкла Джексона). |
| Interrupting the cash flow may... slow him down. | Прервав поток денег, может, я смогу затормозить его. |
| On the 4th stage of Russian Championship, Babini got the first pole and won the race, thus interrupting series of wins of his compatriot Alberto Pedemonte from Lukoil Racing. | Уже на 4 этапе Чемпионата России Бабини принёс команде первый поул и первое золото, прервав победную серию своего соотечественника Альберто Педемонте («Лукойл Рейсинг»). |
| Fan Kuai then burst into the banquet area despite not being invited, dressed in full armour and armed with his sword and shield, interrupting the sword dance and glaring at Xiang Yu. | Фань Куай вошёл в зал без приглашения в доспехах при полном вооружении, прервав танец с мечами, и встал перед Сян Юем. |
| On 4 May 1999 at about 3 a.m., a cluster bomb container was dropped on the road between Krusevac and Rasic, interrupting traffic for a protracted period of time; | 4 мая 1999 года примерно в 03 ч. 00 м. контейнер с бомбовыми кассетами был сброшен на дороге между Крушевацем и Рашицем, прервав автомобильное движение на длительный период времени; |
| Why are you creating a disturbance, interrupting our work? | Зачем ты нарушил мой покой и мешаешь нашей работе? |
| No, you're not interrupting! | Нет-нет, ты не мешаешь. |
| You're not interrupting. | Ты никому не мешаешь. |
| You're never interrupting. | Ты никогда не мешаешь. |
| You're always interrupting something. | Ты вечно нам мешаешь. |
| It allows business leaders to earn a degree without interrupting their careers. | Это позволяет бизнес-лидерам получить ученую степень, не прерывая их карьеру. |
| This sketch originally began appearing randomly in the middle of an episode - usually interrupting another sketch. | Этот эскиз первоначально начал вещание случайно в середине эпизода обычно прерывая другой эскиз. |
| The security suite that detects and removes spy & adware, viruses, worms and Trojan horses automatically without interrupting your work in and offers additional protection of all received and sent e-mail and a secure online banking. | Security Suite, который обнаруживает и удаляет шпионов и рекламного ПО, вирусов, червей и троянских коней, автоматически, не прерывая вашу работу в и обеспечивает дополнительную защиту от всех полученных и отправленных писем электронной почты и безопасной онлайн-банкинга. |
| She agreed that there was a need for flexibility and pointed out that so far UNFPA had adjusted to changing needs of countries without interrupting ongoing activities. | Оратор согласилась с необходимостью гибкого подхода и указала, что по состоянию на данный момент ЮНФПА внес коррективы с учетом изменяющихся потребностей стран, не прерывая текущую деятельность. |
| She's always in a rush And interrupting | Она всегда в спешке И прерывая |
| Now, if you'll excuse me, you are interrupting a gentlemen's game. | А теперь прошу простить, вы прерываете игру джентльмена. |
| You, sir, are interrupting the Battle of Fredericksburg. | Сэр, вы прерываете битву при Фредериксберге. |
| Come on in, you're not interrupting anything. | Входите, вы ничего не прерываете. |
| You are interrupting me in the middle of an interrogation. | Вы прерываете меня посередине допроса. |
| You're-you're interrupting my work, all right? | Вы прерываете мою работу. |