Английский - русский
Перевод слова Interpretative
Вариант перевода Толкования

Примеры в контексте "Interpretative - Толкования"

Примеры: Interpretative - Толкования
Of course, such unilateral or parallel subsequent interpretative practice does not carry the same weight as subsequent practice which establishes the agreement of all the parties and thus cannot embody an "authentic" interpretation of a treaty by its parties. Разумеется, что такая односторонняя или параллельная последующая практика в области толкования не играет ту же роль, что и последующая практика, которая устанавливает соглашение всех сторон и поэтому не может воплощать в себе «аутентичное» толкование того или иного договора его сторонами.
Nevertheless, the interpretative principle applied that domestic legislation was to be interpreted with reference to international law, and that where there was a discrepancy, domestic legislation was generally to prevail. Тем не менее, в соответствии с принятым принципом толкования, положения внутригосударственного законодательства должны интерпретироваться с учетом норм международного права, а в случае расхождений положения внутригосударственного законодательства, как правило, имеют преимущественную силу.
In addition, it would be useful to make very clear which guidelines are interpretative guidelines to clarify provisions of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, and which guidelines constitute new recommendations, which go beyond the obligations under the Vienna Convention. Кроме того, было бы полезно четко указать, какие руководящие положения касаются толкования по разъяснению положений Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года и какие руководящие положения представляют собой новые рекомендации, которые выходят за рамки обязательств, предусмотренных Венской конвенцией.
JS1 indicated that the European Convention on Human Rights (ECHR) was given further effect in Irish law via the European Convention on Human Rights Act, 2003 through a weak interpretative model. В СП1 отмечалось, что Европейская конвенция по правам человека (ЕКПЧ) получила в ирландском праве дополнительную юридическую силу посредством принятия Закона 2003 года о Европейской конвенции по правам человека, предусматривающего модель узкого толкования.
The classification of an interpretative declaration as a conditional interpretative declaration depends solely on the determination as to whether the declarant intended to subordinate its consent to be bound by the treaty to the interpretation that is the subject of the declaration.] Квалификация заявления о толковании в качестве условного заявления о толковании зависит исключительно от того, имел ли заявитель намерение поставить свое согласие на обязательность договора в зависимость от толкования, которое является предметом заявления.]
The Supreme Court of Cassation and the Supreme Administrative Court are entitled to issue interpretative decisions aimed at providing final solutions where disputes as to the application of certain statutory provisions arise, and at eliminating and preventing inconsistencies and contradictions in the judicial practice. Верховный кассационный суд и Верховный административный суд имеют право давать толкования с целью вынесения окончательного решения в случаях, когда возникают споры в связи с применением некоторых законодательных положений, а также с целью устранения и предотвращения несоответствий и противоречий в судебной практике.
The general observations have been formulated on common or important interpretative issues regarding the Paris Principles and are intended to constitute guidance for members on the process for accreditation and on the implementation of the Paris Principles. Эти общие замечания касаются вопросов общего характера или важных аспектов толкования Парижских принципов и призваны служить руководством для его членов в том, что касается процесса аккредитации и осуществления Парижских принципов.
Interpretative declaration of Qatar regarding article 29 of the Convention Заявление Катара, касающееся толкования статьи 29 Конвенции
Interpretative framework for refugee claims based on religion Рамочная основа для толкования заявлений беженцев, касающихся религии
As regards measures to regulate cross border Cash Couriers, Mauritius has adopted the disclosure system with respect to the Financial Action Task Force Special Recommendation IX as allowed in the Interpretative Notes issued by the FATF in this regard. Что касается мер по регулированию деятельности трансграничных курьеров, перевозящих наличность, то Маврикий принял систему раскрытия информации, о которой идет речь в специальной рекомендации IX Целевой группы по финансовым мероприятиям, как это было разрешено в примечаниях для толкования, изданных ЦГФМ в этой связи.
The papers on the most-favoured-nation clause provided an excellent basis for analysing common elements that could be formulated to serve as interpretative tools and guidance. Документы по клаузуле о наиболее благоприятствуемой нации предоставляют отличную основу для анализа общих элементов, которые можно сформулировать для того, чтобы они служили инструментами и руководством для толкования.
OHRM should strengthen its policy development function, as well as the corresponding interpretative guidance function in order to counter significant risks associated with negative human resources outcomes, such as the inconsistent application of policies. Управлению людских ресурсов следует укрепить свою функцию разработки политики, а также функцию подготовки соответствующих указаний в отношении толкования, дабы противостоять существенным рискам, связанным с негативными результатами в сфере людских ресурсов, такими, как непоследовательное применение политики.
It reaffirmed the interpretative authority of the High Representative on civilian implementation of the Dayton Agreement, and underlined his role in pursuing such implementation, and in giving guidance to assist the parties to implement the Agreement. Он вновь подтвердил, что Высокому представителю принадлежит окончательное право толкования вопросов осуществления гражданских аспектов Дейтонского соглашения, и подчеркнул его роль в обеспечении такого осуществления и в направлении деятельности организаций и учреждений, оказывающих сторонам содействие в осуществлении Соглашения.
In the area of human resources policy development and the provision of interpretative guidance, the focus will be on the implementation of the new streamlined contractual arrangements and harmonized conditions of service under one new set of staff rules and three types of contractual arrangements. В сфере разработки кадровой политики и подготовки инструкций в отношении толкования основное внимание будет уделяться внедрению новых рационализированных контрактов и согласованных условий службы на основе единого нового свода правил о персонале и трех видов контрактов.
A State or international organization should not be able to formulate an interpretative declaration in respect of a treaty or certain of its provisions in the context of a dispute settlement process involving the interpretation of the treaty or provisions in question. Государство или международная организация не должны иметь возможности формулировать заявление о толковании в отношении договора или отдельных его положений в рамках процесса урегулирования спора, касающегося толкования соответствующего договора или положений.
The proposed categories of reactions were too restrictive and did not take into account, for example, reactions to interpretative declarations that were positive but not intended to express agreement, or negative but did not reject the interpretation or propose a concrete alternative. Предлагаемые категории реакций являются слишком ограничительными и не учитывают, например, реакции на заявления о толковании, являющиеся позитивными, но не предназначенными для выражения согласия, или являющиеся негативными, но не отвергающие толкования и не предлагающие конкретной альтернативы.
Interpretative declarations could be considered a basic means of achieving agreement on the interpretation of a given provision. Заявления о толковании могли бы рассматриваться в качестве одного из ключевых элементов достижения согласия по поводу толкования того или иного положения.
Frank Horn states that: "Interpretative declarations must be treated as unilaterally advanced interpretations and should therefore be governed only by the principles of interpretation. По мнению Фрэнка Хорна: "Заявления о толковании должны считаться односторонними толкованиями и в этой связи регулироваться только принципами толкования.
Interpretative guidance from treaty bodies in the form of general comments, recommendations and commentaries, together with interpretation from other human rights mechanisms, was highlighted as necessary to reflect the current realities of minorities. Было отмечено, что рекомендации в отношении толкования со стороны договорных органов в форме замечаний общего порядка, рекомендаций и комментариев наряду с толкованием других правозащитных механизмов необходимы для отражения современного положения меньшинств.
Interpretative declarations were linked to the problem of interpretation of treaties, as was clear from the fact that they were included within the scope of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 1969. Заявления о толковании связаны с проблемой толкования договоров, что следует из того факта, что они включены в сферу действия Венской конвенции о праве договоров 1969 года.
c) Example of the use of an interpretative instrument с) Пример использования средства толкования
We should be grateful if this interpretative reservation on the Programme of Action could be duly placed on record. Просим надлежащим образом отразить данную поправку, касающуюся толкования Программы действий в документах Конференции.
Other examples were informal agreements and non-binding arrangements, as well as interpretative declarations by treaty bodies. Другими примерами являются неофициальные соглашения и договоренности, не имеющие обязательной юридической силы, а также толковательные заявления договорных органов, касающиеся толкования тех или иных договоров.
The Committee decided to request the Conference of the Parties to confirm that understanding at its next meeting, if possible in an interpretative guidance document. Комитет постановил обратиться к Конференции Сторон с просьбой подтвердить на своем следующем совещании правильность этой трактовки, сделав это по возможности в документе с изложением руководящих указаний относительно толкования соответствующих положений.
It has only the notion of the opposability of an interpretation or an interpretative declaration, and that comes into play in the context of determining the effects of an interpretative declaration. В нем существует лишь понятие противопоставимости толкования или заявления о толковании при определении последствий заявления о толковании.