Английский - русский
Перевод слова Interpretative
Вариант перевода Толкования

Примеры в контексте "Interpretative - Толкования"

Примеры: Interpretative - Толкования
Her delegation therefore supported the ICRC and United Nations Environment Programme (UNEP) proposal that interpretative guidelines should be developed. Поэтому ее делегация поддерживает предложение Международного комитета Красного Креста и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) о необходимости разработки руководящих принципов толкования.
The review of the general observations of the Subcommittee on Accreditation is an important initiative, since they are an additional and progressive interpretative tool of the Paris Principles. Обзор общих замечаний Подкомитета по аккредитации является важной инициативой, поскольку общие замечания служат дополнительным и прогрессивным инструментом толкования Парижских принципов.
Mexico suggested considering the possibility of allowing for interpretative clauses under the optional protocol, which would ensure a comprehensive instrument while taking into account preoccupations expressed by delegations. Мексика предложила рассмотреть возможность наличия в факультативном протоколе положений, допускающих толкования, что позволит придать документу всеобъемлющий характер и принять во внимание вызвавшие обеспокоенность делегаций проблемы.
Only a few States either did not mention court decisions or reported that they were not an interpretative tool. Только несколько государств не упомянули судебные решения в качестве источника толкования или сообщили, что они не являются средством толкования.
The question is not whether intermediate results of one element of the interpretative exercise 'override' the results of another. Вопрос не в том, пользуются ли промежуточные результаты одного элемента процесса толкования «преимущественной силой» по отношению к другому.
Like the Resource Manual as a whole, however, it does not constitute formal legal or other professional advice, or serve as interpretative guidance for the Protocol. Однако, как и Информационное справочное руководство в целом, оно не представляет собой описания официальных юридических или других профессиональных рекомендаций и не служит руководством для толкования Протокола.
Three main points of the judgment are of interpretative interest. Определенный интерес с точки зрения толкования представляют три основных момента принятого судебного решения.
Concerns were expressed that the inclusion of such definitions might thus have adverse interpretative consequences. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что включение подобных определений может в силу этого вызвать неблагоприятные последствия с точки зрения толкования.
Thus, the Tribunal is following a rather balanced interpretative approach which does not put particular emphasis on one particular means of interpretation. Таким образом, Трибунал применяет скорее сбалансированный подход к толкованию и делает особый акцент на одном конкретном средстве толкования.
Thus, the amendment confirmed that the interpretative resolution contained a subsequent agreement regarding the interpretation of the treaty. Таким образом эта поправка подтверждает, что интерпретирующая резолюция содержалась в последующем соглашении относительно толкования договора.
The interpreter can thus rely on interpretative declarations to confirm his conclusions regarding the interpretation of a treaty or a provision of it. Следовательно, толкователь может ссылаться на заявления о толковании для обоснования своих выводов по поводу толкования договора или какого-либо из его положений.
It was questioned whether a non-binding interpretative instrument would be of practical effect in achieving the objective of uniform interpretation of the New York Convention. Были высказаны сомнения в отношении того, что не имеющий обязательной силы документ о толковании позволит добиться каких-либо практических результатов в достижении цели единообразного толкования Нью - йоркской конвенции.
It was therefore considered that an interpretative declaration belonged more to the legal regime of treaty interpretation. Поэтому заявление о толковании относится в большей степени к правовому режиму толкования договоров.
Another possibility would be for the Commission to issue an interpretative instrument. Другая возможность состоит в подготовке средства толкования Комиссией.
Another dimension of that same interpretative style had been the several references to public opinion as being determinant. Другой аспект такого стиля толкования заключался в нескольких ссылках на мнение общественности в качестве определяющего.
The last Special Rapporteur, Sir Humphrey Waldock, had considered that interpretative declarations belonged in the chapter relating to interpretation. Последний Специальный докладчик сэр Хамфри Уолдок считал, что заявление о толковании относится к главе, касающейся толкования.
Sometimes the maxim operated as an interpretative device, sometimes as a conflict-solution technique. В некоторых случаях она действует в качестве инструмента толкования, а иногда - средства разрешения коллизий.
However, in keeping with the principle of interpreting domestic law in conformity with international law, they also serve in an interpretative function. Однако, согласно принципу толкования национального законодательства в соответствии с международным правом, они также выполняют толковательную функцию.
It is also important to differentiate between approval of an interpretative declaration and agreement between the parties on the interpretation of the treaty. Столь же важно проводить различие между одобрением заявления о толковании и достижением сторонами согласия в отношении толкования договора.
Guideline 2.9.2 also recognized that oppositions to interpretative declarations could take various forms, including the formulation of an alternative interpretation. В руководящем положении 2.9.2 признается также, что несогласие с заявлениями о толковании может выражаться в различных формах, в том числе в виде формулирования альтернативного толкования.
It stated that an interpretative declaration that had received such approval could constitute an agreement regarding the interpretation of the treaty. В нем говорится, что заявление о толковании, получившее такое одобрение, может представлять собой соглашение относительно толкования договора.
Human resources planning, policy development and interpretative guidance provided by OHRM also need improvement. Планирование людских ресурсов, разработка политики и инструкции в отношении толкования, обеспечиваемые Управлением людских ресурсов, также нуждаются в совершенствовании.
Strengthen policy development and corresponding interpretative guidance functions укрепить функции разработки политики и соответствующих инструкций в отношении толкования
The OHRM Policy Support Unit is responsible for human resources policy development and interpretative guidance. Группа по вопросам политики в УЛР отвечает за разработку политики в области людских ресурсов и указаний в отношении толкования.
The Office had limited resources for policy development and the provision of interpretative guidance. Управление располагает ограниченными ресурсами для разработки политики и рекомендаций в отношении толкования.