Английский - русский
Перевод слова Interpretative
Вариант перевода Толкования

Примеры в контексте "Interpretative - Толкования"

Примеры: Interpretative - Толкования
The French delegation in contrast doesn't even seem to see any necessity for an interpretative agreement and proposes that the new instrument should be limited to a supplementary agreement, allowing for electronic equivalents without interpreting, modifying or amending the existing treaties. В отличие от этого делегация Франции, по-видимому, даже не видит никакой необходимости в разработке соглашения о толковании и предлагает подготовить новый документ только в форме дополнительного соглашения, допускающего использование электронных эквивалентов без какого-либо толкования, изменения или дополнения существующих договоров.
The Commission is aware of the fact that it is also possible that a party to the treaty might decide not to make an interpretative declaration a condition of its participation in the treaty while maintaining it "simply" as an interpretation. Комиссия осознает тот факт, что можно было бы также рассмотреть ситуацию, когда какая-либо Сторона договора отказывается использовать заявление о толковании в качестве условия своего участия в этом договоре, сохранив его в то же время "просто" в качестве толкования.
This is also true in the case of simple opposition, where the author merely expresses its refusal of the interpretation proposed in an interpretative declaration without proposing another interpretation that it considers more "correct". З) Это также верно в отношении простого несогласия, в котором его автор выражает лишь свое отклонение толкования, предложенного в заявлении о толковании, не предлагая при этом другого более "правильного" с его точки зрения толкования.
Please indicate whether the rights contained in the Covenant can or have been invoked by national courts of law, either as a ground for a case or as interpretative guidance for legal norms. Просьба указать, могут ли приводиться и приводились ли закрепленные в Пакте права национальными судами в качестве либо основания для возбуждения дела, либо средства толкования правовых норм.
We disagree with the view that an interpretative declaration that would not otherwise qualify as a reservation could be considered a reservation simply because the declarant makes its consent to be bound by the treaty subject to the proposed interpretation. Мы не согласны с тем мнением, что заявление о толковании, которое не подпадает под категорию оговорки, может считаться оговоркой только потому, что заявитель обуславливает свое согласие на обязательность для него договора принятием предлагаемого толкования.
At the request of the Judicial Academy of Peru for technical assistance, the Regional Office for South America organized a training session for public prosecutors and judges from the Academy on the direct applicability and interpretative effect of international human rights treaties in domestic courts. В ответ на просьбу Судебной академии Перу о технической помощи Региональное отделение УВКПЧ в Южной Америке организовало учебную сессию для прокуроров и судей Академии на тему прямого применения международных договоров о правах человека национальными судами и влияния их толкования.
In cases of a simple interpretative declaration, however, the mere fact of proposing an interpretation which is not in accordance with the provisions of the treaty in no way changes the declaring State's position with regard to the treaty. В случае же простых заявлений о толковании простое предложение толкования, которое не соответствует положениям договора, никак не изменяет позицию его автора по отношению к договору.
In addition, it should be recalled that an interpretative declaration is also a unilateral declaration expressing its author's intention to accept a certain interpretation of the treaty or of its provisions. С другой стороны, не следует забывать, что заявление о толковании представляет собой также одностороннее заявление, выражающее волю его автора в отношении принятия определенного толкования договора или его положений.
An interpretative declaration may serve to elucidate the ordinary meaning to be given to the terms of the treaty in their context and in the light of its object and purpose in accordance with the general rule of interpretation of treaties. Заявление о толковании может способствовать разъяснению обычного значения, которое следует придавать терминам договора в их контексте, а также в свете объекта и целей договора в соответствии с общим правилом толкования договоров.
As was explained in the commentary, that situation was particularly evident in the case where an opposition to an interpretative declaration made in respect of a treaty that prohibited such declarations was expressed through the formulation of an alternative interpretation. Как поясняется в комментарии, такая ситуация особенно очевидна в случае, когда несогласие с заявлением о толковании, сделанным в отношении договора, запрещающего такие заявления, выражается путем формулирования альтернативного толкования.
According to the report, it had been used by the courts as an interpretative tool, but he wondered whether an individual could file a request with the courts for the application of a norm contained in the Convention. Согласно докладу, она использовалась судами в качестве инструмента для толкования, и он интересуется, может ли отдельное лицо подать заявление в суд с просьбой о применении нормы, содержащейся в Конвенции.
The general rule would seem to be that the more specifically an agreement or a practice is related to a treaty the more interpretative weight it can acquire under article 31, paragraph 3 (a) and (b). Очевидно, общее правило состоит в том, что чем более конкретное отношение имеет соглашение или практика к договору, тем большее значение это соглашение или практика приобретает в плане его толкования согласно пунктам З а) и З Ь) статьи 31.
The International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda have recognized that the interpretation of substantive international criminal law, including treaties, must take into account the subsequent interpretative practice of national courts. Международный трибунал по бывшей Югославии и Международный уголовный суд признавали, что при толковании материально-правовых норм международного уголовного права, включая договоры, следует учитывать последующую практику национальных судов в сфере толкования.
As with regard to subsequent agreements, relevant interpretative practice is "subsequent" if it has taken place "after the conclusion of the treaty", that is, after the text of the treaty has been established as definite. Что касается последующих соглашений, то соответствующая практика толкования является «последующей», если она имеет место «после заключения договора», а именно после того, как текст договора был определен как окончательный.
As regards the draft declaration relating to the interpretation of the New York Convention, it would seem reasonable to consider that the purpose of this interpretative declaration is to establish a link between the proposed modifications to Article 7 of the Model Law and the New York Convention. Что касается проекта декларации относительно толкования Нью-йоркской конвенции, то представляется разумным принимать во внимание, что цель этой декларации для толкования заключается в том, чтобы установить связь между предлагаемыми изменениями статьи 7 Типового закона и Нью-йоркской конвенцией.
At the eleventh session of the Ad Hoc Committee, paragraph 2 was finalized, on the understanding that two interpretative points would be clarified by the inclusion of the following notes in the travaux préparatoires: На одиннадцатой сессии Специального комитета был окончательно доработан пункт 2 при том понимании, что два толкования будут уточнены путем включения следующих примечаний в подготовительные материалы:
Courts have resorted to the interpretative criteria set forth in article 8 to interpret both statements and other conduct concerning the process of formation of contract, as well as statements and other conduct concerning the performance of the contract and its avoidance. Суды пользовались критериями толкования, изложенными в статье 8, для толкования как заявлений и иного поведения относительно процесса заключения договора, так и заявлений и иного поведения относительно исполнения договора и его расторжения.
Section 4.7, which dealt with the effects of interpretative declarations, purported to fill a gap in the Vienna Conventions, while remaining within the logic of the Conventions and, in particular, articles 31 and 32 thereof, on the interpretation of treaties. Раздел 4.7, посвященный последствиям заявлений о толковании, имеет целью восполнить лакуну, оставшуюся в Венских конвенциях, продолжая придерживаться общей логики этих конвенций и, в частности, их статей 31 и 32, касающихся толкования договоров.
The first paragraph indicated that, while an interpretative declaration did not modify treaty obligations, it could, as appropriate, constitute an element to be taken into account in interpreting the treaty in accordance with the general rule of interpretation of treaties. В первом абзаце указывается, что, хотя заявление о толковании не изменяет договорных обязательств, оно может, в соответствующих случаях, составлять один из элементов, которые надлежит учитывать при толковании договора в соответствии с общим правилом толкования договоров.
Following the discussion, the Committee renewed its determination to work on a general recommendation on special measures, with the objective of providing overall interpretative guidance on the meaning of the above articles in the light of the provisions of the Convention as a whole. По итогам обсуждения Комитет подтвердил свою готовность выработать общую рекомендацию об особых мерах, с тем чтобы предоставить всеобъемлющие руководящие указания относительно толкования вышеупомянутых статей в свете положений Конвенции в целом.
Efforts will be pursued to strengthen the role of the Office of Human Resources Management as the central authority responsible for developing human resources policy, providing interpretative guidance and delegating human resources authority throughout the Secretariat. Будут прилагаться усилия для усиления роли Управления людских ресурсов в качестве центрального органа, занимающегося разработкой кадровой политики и инструкций в отношении толкования, а также делегированием полномочий по управлению кадрами во всем Секретариате.
As approval of an interpretative declaration constituted subsequent agreement on the interpretation, in accordance with article 31, paragraph 3 (a), of the 1969 Vienna Convention, the general rules governing how an agreement could be entered into were sufficient. Поскольку одобрение заявления о толковании означает последующее соглашение относительно толкования, согласно пункту З(а) статьи 31 Венской конвенции 1969 года, то достаточно общих правил, регулирующих вопрос о том, как можно вступить в то или иное соглашение.
In any case, reacting States or international organizations are seeking to prevent or limit the scope of the interpretative declaration or its legal effect on the treaty, its application or its interpretation. Во всех случаях государства или международные организации, от которых исходит реакция, пытаются создать препятствия или ограничить значение или правовые последствия заявления о толковании для договора, его применения или его толкования.
In approving an interpretative declaration, the author expresses agreement with the interpretation proposed and, in so doing, conveys its own point of view regarding the interpretation of the treaty or of some of its provisions. Одобрением заявления о толковании его автор выражает свое согласие с предлагаемым толкованием и тем самым сообщает свою точку зрения относительно толкования договора или отдельных его положений.
The understanding and application of human rights standards in the country have undergone a revolutionary interpretative evolution in the judicial pronouncements of the Supreme Court of India, as a result of which new vistas have emerged around the dynamic content of human rights. Понимание и применение стандартов в области прав человека в стране прошли революционный путь в плане толкования, приводимого в судебных решениях Верховного суда Индии, в результате чего появились новые перспективы динамичного развития в области прав человека.