Английский - русский
Перевод слова Internal
Вариант перевода Внутригосударственные

Примеры в контексте "Internal - Внутригосударственные"

Примеры: Internal - Внутригосударственные
They also concluded that measures must be taken to alleviate economic injustice and the negative effects of the digital divide and to prevent and resolve internal conflicts. Они пришли также к выводу о том, что необходимо принять меры по выправлению экономической несправедливости и смягчению отрицательных последствий цифрового разрыва, а также предотвращать и урегулировать внутригосударственные конфликты.
It appears, however, that in about 10 non-parties, internal procedures are under way to enable them to become parties to UNCLOS. Представляется, однако, что примерно в 10 государствах, не являющихся сторонами этой Конвенции, осуществляются внутригосударственные процедуры, которые дадут им возможность стать участниками ЮНКЛОС.
In adopting internal procedures, the government reserves the right to adopt any measures required for addressing specific conditions, such as additional procedures or negotiations with other parties. Таким образом, учитывая, что ратификация - это внутригосударственные процедуры, государство оставляет за собой возможность принять необходимые меры по устранению выявленного противоречия как путем проведения дополнительных процедур, так и путем вступления в переговоры с контрагентом.
Encourages Member States to put in place internal arrangements and appropriate training programmes to ensure that relevant measures are implemented between the authorities concerned in order to improve the results achieved in preventing the diversion of drug precursors; рекомендует государствам-членам создать внутригосударственные механизмы и соответствующие учебные программы для обеспечения принятия соответствующими органами надлежащих мер с целью улучшения достигнутых результатов в деле предупреждения утечки веществ, являющихся наркопрекурсорами;
On 8 July 1992, the Supreme Soviet of the Republic of Armenia adopted a resolution qualifying as unacceptable to the Republic of Armenia any international or internal document that referred to the "Republic of Nagorny Karabakh" as part of Azerbaijan. Верховный Совет Республики Армения принял 8 июля 1992 года постановление, в котором посчитал неприемлемым для Республики Армения любые международные или внутригосударственные документы, в которых «Нагорно-Карабахская Республика» была бы указана в составе Азербайджана.
The fact that most of the conflicts currently faced by the international community were internal increased the scope and complexity of peacekeeping operations. Большинство конфликтов, с которыми приходится сегодня иметь дело международному сообществу, - внутригосударственные.
Belarus provided information on the multilateral and regional instruments relating to international terrorism to which it is a party. It also indicated that it was currently completing its internal procedures for the ratification of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. Она указала также на то, что в настоящее время выполняет свои внутригосударственные процедуры ратификации Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом.
And internationalized intra-state conflicts are also on average more deadly than purely internal armed conflicts. Кроме того, интернационализированные внутригосударственные конфликты, как правило, являются более смертоносными, чем чисто внутренние вооруженные конфликты.
Many State governments have used internal domestic laws to deny us ownership of our own lands. Многие правительства использовали свои внутригосударственные законы для того, чтобы лишить нас права собственности на наши земли.
A larger EU contributes to prosperity, stability and security for all Europeans - now, some 450 million people share the benefits of an internal market, of increasingly converging views on justice and home affairs and of a common foreign and security policy. Расширение ЕС способствует процветанию, стабильности и безопасности всех граждан Европы: теперь около 450 миллионов людей имеют возможность пользоваться преимуществами внутреннего рынка, сближения взглядов на правосудие и внутригосударственные вопросы, а также общей внешней политики и политики в области безопасности.
However, the internal State procedures necessary for the entry into force of international agreements are conducted not by arbitrary decisions but in accordance with the internal legislation of each State. Однако внутригосударственные процедуры, необходимые для вступления международных соглашений в силу, определяются не волевым решением, а в соответствии с внутренним законодательством каждого государства.
With regard to the definition of armed conflict in draft article 2, although the United Kingdom appreciated that internal armed conflicts could have a significant impact on a State's treaty relations, its preliminary view was that internal armed conflicts should be excluded. Что касается определения вооруженного конфликта, данного в проекте статьи 2, то, хотя Соединенное Королевство и понимает, что внутригосударственные вооруженные конфликты могут оказать существенное влияние на договорные отношения такого государства, однако предварительно оно придерживается той точки зрения, что внутренние вооруженные конфликты следует исключить.