Is that your position, that this bill, if it were to be passed, would interfere directly with interest rates... setting interest rates? |
Ваша позиция заключается в том, что этот законопроект, в случае его принятия, будет вмешиваться в установление процентных ставок? |
The use of the term "interfere" in paragraph (1)(a) to designate the power of the insolvency representative to either terminate or continue contracts was felt to be inappropriate, since it might suggest a power to vary the contents of the contracts. |
Использование слова "вмешиваться" в пункте 1(а) для обозначения полномочий управляющего в деле о несостоятельности либо прекращать, либо продолжать исполнение контрактов было сочтено нецелесообразным, поскольку это может предполагать наличие полномочий на изменение содержания контрактов. |
One of the Charter's cherished principles is the obligation of States not to interfere, directly or indirectly, in the affairs of other States, as sovereign equality excludes interference in the internal jurisdiction of other countries. |
Один из наиболее важных принципов Устава касается обязательств государств не вмешиваться прямо или косвенно в дела других государств, поскольку суверенное равенство исключает вмешательство во внутреннюю компетенцию других государств. |
We are not to interfere. |
Ж: И мы не будем вмешиваться. |
Well, don't let me interfere. |
Я не буду вмешиваться. |
But I need you to trust me and to promise me that you will not interfere. |
Но мне нужно, чтобы ты доверяла мне и обещай мне, что ты не будешь вмешиваться |
Not to interfere, in any manner, in matters falling within internal competence of each State, and not to request from member States to seek to resolve such matters on the basis of the Charter of the United Nations (para. 7). |
не вмешиваться ни в какие дела, входящие во внутреннюю компетенцию любого государства, и не требовать от государств-членов представлять такие дела на разрешение на основе Устава Организации Объединенных Наций (пункт 7). |
Interfere and you'll be broadcasting your show from Central Lock-up. |
Будете вмешиваться и станете снимать свое шоу в тюрьме. |
Interfere into establishment, operation and management of union; |
вмешиваться в процесс создания и функционирования профессионального союза и управление им; |
The government won't interfere. |
И государство в это вмешиваться не должно. |
I'll not interfere. |
Я не буду вмешиваться. |
Charles has agreed not to interfere. |
Карл согласился не вмешиваться. |
And you shall not interfere. |
И ты не должен вмешиваться. |
I told you not to interfere! |
Я сказал тебе не вмешиваться! |
Look, maybe I shouldn't interfere. |
Думаю, лучше не вмешиваться. |
Maybe we shouldn't interfere. |
Возможно, нам не стоит вмешиваться. |
Why did you have to interfere? |
Ну зачем надо было вмешиваться? |
I told you not to interfere. |
Я приказал тебе не вмешиваться |
I told Josh not to interfere. |
Я сказала Джошу не вмешиваться. |
And I warned you not to interfere. |
Я не просил тебя вмешиваться. |
I didn't... I didn't mean to interfere. |
Я... не хотел вмешиваться. |
Well, I've been asked not to interfere. |
Ну, я просил не вмешиваться |
It's not my intention to interfere. |
Не в моих правилах вмешиваться. |
and I certainly don't want to interfere... |
и определенно не хочу вмешиваться... |
I asked you not to interfere. |
Я просила тебя не вмешиваться. |