You will not interfere, Bill Gates! |
Я не позворю тебе вмешаться, Билл Гейтс. |
Yes, but I cannot interfere. |
Да, но я не могу вмешаться. |
We are too close to let the police interfere. |
Мы слишком близко, чтобы позволить полиции вмешаться. |
And if anyone tries to interfere, they'll take him with them. |
И если кто-то попытается вмешаться, они заберут его жизнь с собой. |
If you try to interfere, this becomes a much simpler matter. |
Если ты попробуешь вмешаться, всё станет гораздо проще. |
A process has begun, and I cannot let you interfere. |
Процесс уже начался, и я не могу позволить вам вмешаться. |
On the contrary the good Major would also welcome my untimely demise and do nothing to interfere. |
Напротив, добрый майор только бы приветствовала мою безвременную кончину и ни коим образом не попыталась бы вмешаться. |
That's why we had the meeting here - so that he couldn't interfere. |
Собственно поэтому мы и встретились тут - чтоб он не смог вмешаться. |
Seems odd he should interfere on behalf of some sailors. |
Кажется странным, что он мог вмешаться ради каких-то моряков. |
Had to interfere, couldn't leave well enough alone. |
Надо было вмешаться, нельзя было это оставить в покое. |
However, should you attempt to escape or otherwise interfere, |
Однако. Если попытаешься сбежать или как-то вмешаться, я не гарантирую твою безопасность. |
In such a case I think the court can interfere. |
В этом случае, как я полагаю, суд может вмешаться . |
Nevertheless, certain parties had blatantly sought to interfere illicitly in the country's internal affairs in order to disrupt the process. |
Однако некоторые стороны предприняли вопиющие попытки незаконно вмешаться во внутренние дела страны с намерением помешать этому процессу. |
You can't interfere, Damon. |
Ты не можешь вмешаться, Дэймон. |
I lack the courage to interfere. |
Мне недостает храбрости, чтобы вмешаться. |
I looked into his eyes, and I knew he was no good, but I let my feelings interfere. |
Я смотрел в его глаза и знал, что он был плохим человеком, но я позволил своим чувствам вмешаться. |
I'm afraid we can't interfere there... not just now anyway. |
Боюсь, мы не можем вмешаться, по крайней мере, не сейчас. |
I won't let you interfere until the main body of Nirvana starts up! |
Я не позволю тебе вмешаться пока Нирвана не будет полностью активирована! |
I mean, sometimes it's better to interfere and sabotage stuff, right? |
Иногда лучше вмешаться и устраивать диверсии, правда? |
The Act also contains special rules on sick children; for example, if a parent refuses necessary treatment of a child, the child welfare authorities can interfere and allow the treatment. |
Закон содержит также специальные правила, относящиеся к больным детям: например, если один из родителей отказывает ребенку в необходимом лечении, органы по благосостоянию детей могут вмешаться и разрешить лечение. |
The Party concerned also argued that "it is not open to the Committee to substitute its views for those of the authority; it can only interfere when the decision is manifestly unreasonable". |
Соответствующая Сторона также отметила, что "Комитет не вправе подменять своими мнениями мнения органов власти; он может вмешаться лишь в том случае, когда решение является явным образом необоснованным". |
He thought you might interfere. |
Он подумал, что ты мог вмешаться. |
I can still interfere. |
Я ещё могу вмешаться. |
Jim Gordon must not be allowed to interfere. |
Джим Гордон не должен вмешаться. |
I only meant to interfere. |
Я просто хотела вмешаться. |