Harriet, I know I promised and I fully intend never to interfere, but do I gather that your resolution never to marry is because you feel the person that you might prefer, and remember my match-making days are strictly over, |
Харриет, я знаю, что обещала и намереваюсь не вмешиваться, но могу я предположить, что ваше решение никогда не выходить замуж связано с тем, что персона, которую вы, возможно, предпочитаете, |
Maybe it was wrong of me to interfere like that, but why don't you let me save your company? |
Может, я не должен был вмешиваться, но почему ты не даёшь мне спасти твою компанию? |
After blatant interference with the mission of the Kree soldier Mar-Vell, Uatu is put on trial by his own race, but is released on the provision that he never directly interfere again. |
После грубого вмешательства в миссию солдата Крии Мар-Велла, Уату был обвинён в суде его собственной расой, но избежал наказания под условием, что более никогда не будет вмешиваться в дела других народов. |
St. Clair wrote to the British at Fort Detroit to assure them that the expedition was against only Indian tribes, and expressed his confidence that the British would not interfere. |
Сен-Клер написал в форт Детройт, заверяя британцев, что экспедиция направлена исключительно против индейских племен и что британцам не нужно вмешиваться. |