Английский - русский
Перевод слова Interfere

Перевод interfere с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вмешиваться (примеров 254)
Remember, we can't interfere. Помните, доктор, мы не должны вмешиваться.
She begged me not to interfere, so I didn't. Она просила меня не вмешиваться, что я и сделал.
As long as that's all you ask, I will not interfere. До тех пор пока это будет всё о чём вы будите спрашивать, я не буду вмешиваться.
We didn't mean to interfere. Мы не хотели вмешиваться.
And I know you like Nick, and I'm not trying to interfere, but you should just talk to him about it. И я знаю, тебе нравится Ник, и я стараюсь не вмешиваться.
Больше примеров...
Мешать (примеров 30)
We have no right to interfere them. Мы не имеем права им мешать!
Each level of authority should have full responsibility of those under its command; parallel or technical links should not interfere nor replace hierarchical organization; Каждый уровень полномочий должен нести полную ответственность за лиц, находящихся под его командованием; параллельные или технические связи не должны мешать иерархической организации или подменять ее;
You may keep her here to make her comfortable, but if the time comes, as much as it pains both of us, we must not interfere. Ради ее удобства, вы можете держать ее здесь, но когда время придет, как бы тяжело это ни было нам обоим, мы не должны мешать.
Kill all who might interfere. Живым Убей всех кто будет мешать.
He didn't want you to interfere. Он не хотел тебе мешать.
Больше примеров...
Препятствовать (примеров 12)
The good faith ability of institutions to give appropriate treatment to patients, with which the State party did not wish to interfere, needed to be balanced with a desire to prevent abuse. Возможности медицинских учреждений предоставлять, действуя в духе доброй воли, надлежащее лечение больным, которому государство-участник не желает препятствовать, должны балансироваться желанием не допустить злоупотреблений.
You don't have the right to interfere. Ты не имеешь права препятствовать.
Article 3 states that their "legal rights, and the normal religious activities... will be under the protection of the law, and no organization or person will be permitted to transgress or interfere". В соответствии со статьей З их юридические права, а также разрешенная религиозная деятельность... защищаются законом; ни организации, ни отдельному лицу не разрешается нарушать эти права или препятствовать осуществлению указанной деятельности.
If you interfere, you'll have to appear before the judge and show cause. Если вы станете препятствовать, завтра вам придется давать показания в суде.
Article 19(4) emphasizes that any relief granted in favour of a foreign non-main proceeding must be consistent (or should not interfere) with the foreign main proceeding. В статье 19 (4) подчеркивается, что любая судебная помощь, предоставленная иностранному неосновному производству, должна согласовываться с иностранным основным производством (или не препятствовать ему).
Больше примеров...
Вмешаться (примеров 42)
I lack the courage to interfere. Мне недостает храбрости, чтобы вмешаться.
I mean, sometimes it's better to interfere and sabotage stuff, right? Иногда лучше вмешаться и устраивать диверсии, правда?
The Act also contains special rules on sick children; for example, if a parent refuses necessary treatment of a child, the child welfare authorities can interfere and allow the treatment. Закон содержит также специальные правила, относящиеся к больным детям: например, если один из родителей отказывает ребенку в необходимом лечении, органы по благосостоянию детей могут вмешаться и разрешить лечение.
Higgins, I really must interfere. Хиггинс, я должен вмешаться.
Can I kill any soldiers who interfere? Вы позволите мне убить тех солдат, которые посмеют вмешаться?
Больше примеров...
Лезть (примеров 6)
Promise me you won't interfere. Пообещай мне, что ты не будешь лезть.
I won't interfere, I won't make any comments. Я не буду лезть, не буду комментировать.
You'd better not interfere! Тебе лучше не лезть.
Lisa, like Captain Kurk, I'm not supposed to interfere. Лиза, как и капитан из "Звездного пути" я не должен всюду лезть.
I trust her to stay out of danger, and she trusts me not to interfere. Я ей верю, что она не будет лезть на рожон, а она верит, что я не вмешаюсь.
Больше примеров...
Вмешательством (примеров 4)
Finally, OTP claimed that, by imposing on it an obligation to provide the services requested by the authors, the court would interfere into the contractual relationships between the parties and thus violate OTP's constitutional right to freedom of contract. И наконец, ОТП утверждал, что если суд возложит на него обязанность оказывать требуемые авторами услуги, то это явится вмешательством суда в договорные отношения между сторонами и, следовательно, нарушением конституционного права ОТП на свободу договорных отношений.
National parliaments will be able to call a time-out if Brussels makes proposals that seem to interfere unnecessarily. Национальные парламенты смогут объявить тайм-аут, если Брюссель вносит предложения, которые кажутся ненужным вмешательством.
The Committee considers that sections 122 (a) and (c) and 123 of the Tasmanian Criminal Code "interfere" with the author's privacy, even if these provisions have not been enforced for a decade. Комитет считает, что статья 122а и с и статья 123 Уголовного кодекса Тасмании являются "вмешательством" в личную жизнь автора сообщения, несмотря на то, что эти положения уже в течение целого десятилетия не применялись на практике.
While the public had rarely been aware of interference in the past, the Governor's recent overruling of the Premier's advice regarding the appointment of the current Chief Justice had attracted much publicity and underscored that the United Kingdom could and would interfere when it saw fit. В прошлом общественности редко приходилось сталкиваться с вмешательством извне, однако недавний случай, когда губернатор отклонил рекомендацию премьера о назначении нынешнего верховного судьи, вызвал широкий резонанс и продемонстрировал, что Соединенное Королевство может и готово, если сочтет нужным, вмешиваться в дела территории.
Больше примеров...
Создавать помех (примеров 1)
Больше примеров...
Влиять (примеров 2)
Furthermore, in resolving disputes, Malaysia is of the view that other States that are not parties to the dispute should not be involved, interfere or in any manner influence the process of negotiations between the claimant States. Кроме того, Малайзия считает, что при решении споров другие государства, не являющиеся сторонами, не должны участвовать в процессе переговоров между предъявляющими права государствами, вмешиваться в него и влиять на него каким-либо образом.
It should not interfere, directly or indirectly, with the operation and maintenance of the collection and treatment systems, or pose a risk to worker health and safety, or adversely impact characteristics of residuals from wastewater treatment operations. Они не должны прямо или косвенно вмешиваться в эксплуатацию и техническое обслуживание систем сбора и обработки или создавать риск для здоровья и безопасности работников, или негативно влиять на характеристики остатков очистки сточных вод.
Больше примеров...
Создавать помехи (примеров 1)
Больше примеров...
Воспрепятствовать (примеров 1)
Больше примеров...
Вмешательству (примеров 2)
The calling upon Member States to contribute to their release is an invitation to interfere directly in the internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia and to exert pressure upon the legal and judicial systems of its constituent Republic of Serbia. Обращенный к государствам-членам призыв способствовать их освобождению является призывом к непосредственному вмешательству во внутренние дела Союзной Республики Югославии и к оказанию давления на правовую и судебную системы входящей в ее состав Республики Сербии.
To comply with their international obligations in relation to the right to social security, States parties have to respect the enjoyment of the right by refraining from actions that interfere, directly or indirectly, with the enjoyment of the right to social security in other countries. В целях выполнения своих международных обязательств в связи с правом на социальное обеспечение государства-участники должны уважать и соблюдать положения, регулирующие осуществление этого права, воздерживаясь от любых действий, которые равносильны прямому или косвенному вмешательству в осуществление права на социальное обеспечение в других странах.
Больше примеров...
Вмешивать (примеров 1)
Больше примеров...
Вмешательство (примеров 16)
Wooster, if you interfere again, it'll be for last time. Следующее вмешательство станет для вас последним.
The main point was that the Security Council should interfere as little as possible with the work of the Court. Главное, чтобы свести к минимуму вмешательство Совета Безопасности в работу Суда.
It was suggested that Governments might wish to adopt legislation that minimized the power of a Government to interfere once a contract had been concluded. Было высказано предположение о том, что правительства, возможно, пожелают принять законодательство, ограничивающее полномочия правительства на вмешательство после заключения контракта.
The European Union's actions are therefore unilateral and coercive in nature, infringing upon the legal rights and liberties of a large number of natural and legal persons, and are designed to interfere generally in the internal affairs of a sovereign State. Из этого следует, что действия Европейского союза носят характер односторонних принудительных мер, ущемляющих законные права и свободы целого ряда лиц и направленных на вмешательство во внутренние дела суверенного государства в целом.
Furthermore, the provision does not, as do other articles of the Covenant, specify on what grounds a State party may interfere by way of legislation. Кроме того, в отличие от других статей Пакта, в данном положении не конкретизируются основания, на которых то или иное государство-участник может осуществлять такое вмешательство в законодательном порядке.
Больше примеров...