ICJ was concerned at Presidential power to interfere directly in the judicial process. |
МКЮ также выразила обеспокоенность по поводу наделения президента полномочиями непосредственно вмешиваться в судебный процесс. |
The President is wrong to assume that he has the right to interfere and to rate processes taking place in Cuba today. |
Президент заблуждается, полагая, что он имеет право вмешиваться и критиковать процессы, которые происходят сегодня на Кубе. |
This is a core element of religious freedom, where the State has no right to interfere. |
Это - основной элемент религиозной свободы, куда государство не вправе вмешиваться. |
If you want to kill the others, I won't interfere. |
Если вы хотите убить других, то я вмешиваться не буду. |
As long as that's all you ask, I will not interfere. |
До тех пор пока это будет всё о чём вы будите спрашивать, я не буду вмешиваться. |
Perhaps the Doctor can be persuaded not to interfere. |
Может быть, Доктора удастся убедить не вмешиваться. |
I'm taking you back to the XP base where you can't interfere any more. |
Я забираю тебя назад на базу экспедиционеров, где ты не сможешь вмешиваться. |
Well, I'm not supposed to interfere, but I may be able to bend the rules. |
Вообще-то я не должен вмешиваться, но, возможно, я смогу обойти правила. |
Do not worry. I did not come here to interfere. |
Не волнуйся, я пришел сюда не для того, чтобы вмешиваться. |
Even in the more progressive urban areas, wife-beating is often seen as an acceptable social practice, so that law enforcement agencies are often unwilling to interfere. |
Даже в более прогрессивных городских районах избиение жен часто рассматривается как допустимый в обществе обычай, в связи с чем правоохранительные органы часто не хотят вмешиваться. |
Judicial officials often share a belief that the watchers refused to interfere because they thought that women's role was to please men. |
Судебные должностные лица часто полагают, что наблюдающие лица не хотят вмешиваться, поскольку считают, что роль женщины заключается в доставлении мужчине удовольствия. |
You think the Russians won't interfere? |
Вы думаете, что русские не станут вмешиваться? |
Whatever her fate, we can't interfere, not if we want a chance at getting back to the world we know. |
Какой бы не была ее судьба, мы не можем вмешиваться, если хотим вернуться в мир, который помним. |
I mean, I've been letting everybody else interfere, |
Я имею в виду, что постоянно позволяла всем вмешиваться |
l don't want to interfere but don't accept a lower post. |
Не хочу вмешиваться, но не соглашайся на низшую должность. |
I don't want to interfere. |
Я не хочу вмешиваться не в свое дело. |
It shall not interfere arbitrarily or unlawfully with the exercise of such right. |
Он не вправе произвольно или незаконно вмешиваться в осуществление такого права. |
It's best for you not to interfere. |
Будет лучше, если вы не будете вмешиваться. |
B... but... but you just said we can't interfere. |
Но... ты же сама сказала, что мы не станем вмешиваться. |
Whatever happens now, you do not interfere. |
Чтобы сейчас ни произошло вы не должны вмешиваться. |
You are in no position to interfere. |
Ж: Ты не имеешь права вмешиваться. |
No other organs should interfere, either directly or indirectly, with this function. |
Никакой иной орган не должен прямо или косвенно вмешиваться в осуществление этой функции. |
The latter issue has been subject to a fatwa by religious scholars, in whose affairs the State could not interfere. |
Последний вопрос регулируется фетвой религиозных органов, в дела которых государство не имеет права вмешиваться. |
Now America will start to meddle and interfere. |
Теперь Америка начнёт вмешиваться и диктовать свои условия. |
You will be freed if you give me your word not to interfere. |
Я освобожу тебя, если ты дашь мне слово, что не будешь вмешиваться. |