Предложение |
Перевод |
The intensity and extent of causes of stress rose sharply after 1990. |
Интенсивность стресса и число факторов, являющихся его причинами, резко возросли после 1990 года. |
Global climate change is increasing hazard intensity and frequency, which amplify disaster risk. |
ЗЗ. Изменение глобального климата усиливает интенсивность и периодичность опасных явлений, повышая тем самым риск стихийных бедствий. |
The persistence and intensity of racial problems necessarily alerted the international community to the magnitude of the threat. |
Распространенность и острота расовых проблем заставляют международное сообщество задуматься о важности этой угрозы. |
As we look back on all those events, the magnitude and intensity of our work are reflected in the statistics. |
Оглядываясь на все эти мероприятия, можно сказать, что масштабы и интенсивность нашей работы отражены в статистике. |
Controls that reduce the intensity or duration of armed conflicts enhance prospects for social and economic development. |
Средства контроля, которые ослабляют интенсивность или продолжительность вооруженных конфликтов, укрепляют перспективы социально-экономического развития. |
Up-to-date and reliable computer systems and software have enhanced the efficiency and intensity of information exchange and the development of shared databases facilitated collaboration. |
Современные и надежные компьютерные системы и их программное обеспечение повысили эффективность и интенсивность информационного обмена, а создание совместных баз данных способствовало развитию более тесного сотрудничества. |
With these realities in mind, I am puzzled at the intensity of the concerns that have been expressed. |
И вот с учетом этих реальностей меня озадачивает интенсивность выражаемых озабоченностей. |
The data show also that countries with low access charges have generally higher Internet intensity. |
Данные также показывают, что страны с низкой платой за подключение, как правило, имеют более высокую интенсивность использования Интернета. |
The intensity and success of their implementation varies from one unit to another. |
Интенсивность и результативность этих программ зависят от конкретного учреждения. |
The scale and intensity of these varied attacks has been such as to amount to an armed conflict short of war. |
Масштабы и интенсивность этих нападений такова, что их можно сравнить с вооруженным конфликтом на грани войны. |
The intensity of this interaction has grown tremendously in the past 15 years or so. |
Интенсивность этого взаимодействия возросла в огромной степени за последние пятнадцать лет или около того. |
The intensity of physical activity is indirectly proportional to education level. |
Интенсивность физической активности находится в обратно пропорциональной зависимости от уровня образования. |
Although the number and intensity of violent attacks had declined considerably, xenophobic attitudes in everyday life were a continuing source of concern. |
Хотя число и интенсивность актов насилия значительно снизились, существование бытовой ксенофобии по-прежнему вызывает обеспокоенность. |
This is an objective criterion which takes no account of the duration or intensity of the operations. |
Этот критерий является объективным и, следовательно, не учитывает продолжительность и интенсивность военных действий. |
Height - 3 floors, building intensity of residential houses - 0,4, building intensity of non-residential houses - 1,2. |
Этажность - З эт., интенсивность застройки жилых зданий - 0,4, интенсивность застройки нежилых зданий - 2,0. |
Moreover, intensity of suffering is not the only criterion defining inhuman treatment. |
Следует также напомнить, что степень страданий является не единственным критерием, позволяющим уточнить понятие бесчеловечного обращения. |
With the ice melting, local conflicts ignited with renewed intensity. |
Когда лед "холодной войны" растаял, локальные конфликты вспыхнули с новой силой. |
Internal displacement has become a monumental crisis in both scope and intensity. |
Внутреннее перемещение приобрело характер невиданного кризиса, как по своим масштабам, так и интенсивности. |
Elsewhere, conflict-based man-made emergencies continue with varying intensity. |
В других районах мира с разной степенью интенсивности продолжаются антропогенные чрезвычайные ситуации, вызванные конфликтами. |