Английский - русский
Перевод слова Insult
Вариант перевода Оскорбить

Примеры в контексте "Insult - Оскорбить"

Примеры: Insult - Оскорбить
If it was to insult me, Если это должно было оскорбить меня,
To insult the man he did call? Оскорбить человека, которому он звонил?
Don't you want to insult and beat me? Разве ты не хочешь оскорбить меня или ударить?
So you called me here to insult me? Так ты позвал меня сюда, чтобы оскорбить?
Did you come here to insult me? Вы пришли сюда, чтобы оскорбить меня?
Give me a chance to insult you back. Вы должны дать мне шанс оскорбить вас в ответ!
Why don't we all insult each other? Почему бы нам ни оскорбить друг друга?
I think he means that as an insult, right? Я думаю, он хотел тебя оскорбить, да?
Well, without wishing to insult your country, it is the number one present that women want in America is a gift card. Не желая оскорбить твою страну, самый желаемый подарок для американских женщин - это подарочный сертификат.
But since you're a man who can find an insult in a bouquet of roses, I'm not sure quite how. Но так как ты человек, которого можно оскорбить даже букетом роз, я не знаю, чем именно.
As if to punish me, to insult me. Как будто, чтобы наказать меня, чтобы оскорбить меня.
I hope you're not trying to insult me, 'cause I have no idea what the hell you just said. Я надеюсь, ты не оскорбить меня пытаешься, потому что я совсем не понял, о чем ты.
is that your attempt to insult me with car metaphors is incredibly immature! Мистер Сладкий, ваши попытки оскорбить меня при помощи автомобильных метафор просто жалки! Жалки, конечно.
Is that why you brought us in here, Eli, to insult me? Вот зачем ты собрал нас здесь, чтобы оскорбить меня, Илай?
Did you come over for a reason, or just to insult me? У тебя что-то на уме, или просто хочешь оскорбить?
Okay, is this why you brought me down here, to insult my show? Так. Значит вы привели меня сюда чтобы оскорбить мое шоу?
I really didn't mean to insult you or disrespect you Or whatever it is I did. Я, правда, не хотел оскорбить тебя или показаться непочтительным или чтобы я там не сделал.
If somebody invites you over, the last thing you want to do is insult them. Если кто-то тебе что-то предлагае, последние, чего ты хочешь это оскорбить его
Either you've come to insult me, and we shall be dueling with swords... Или вы пришли оскорбить меня, и мы будем драться на саблях,
I mean no insult to the House of Luxembourg when I say that it is unlikely that a great leader will emerge from that tiny country, especially given its generally uncontentious politics. Я не хочу оскорбить Люксембургский Дом, когда говорю, что маловероятно, что великий лидер выйдет из такой крошечной страны, особенно учитывая ее в целом неоспоримую политику.
"Relevance", "social responsibility", how could you insult him like that? "Значимость"? "Социальная ответственность"? Как ты мог его так оскорбить?
Donna, I don't mean to insult you, but you're not even a lawyer. Донна, я не хочу тебя оскорбить, но ты же даже не юрист.
Now, I don't think he meant to insult the rest of science, although he was from New Zealand, so it's possible. Я не думаю, что он хотел оскорбить остальные науки, хотя он был из Новой Зеландии, так что это возможно.
Your dad kills himself because of this guy, and you're just going to insult him? Твой отец покончил с собой из-за него. и ты просто хочешь его оскорбить?
Thirdly, we must respect monotheistic religions, beliefs and symbols and must condemn any attempts to denigrate or insult religious symbols or exploit religion to incite racial discrimination. В - третьих, мы должны уважать монотеистические религии, верования и символы и должны осуждать любые попытки принизить или оскорбить религиозные символы или использовать религию для подстрекательства к расовой дискриминации.