| If it was to insult me, | Если это должно было оскорбить меня, |
| To insult the man he did call? | Оскорбить человека, которому он звонил? |
| Don't you want to insult and beat me? | Разве ты не хочешь оскорбить меня или ударить? |
| So you called me here to insult me? | Так ты позвал меня сюда, чтобы оскорбить? |
| Did you come here to insult me? | Вы пришли сюда, чтобы оскорбить меня? |
| Give me a chance to insult you back. | Вы должны дать мне шанс оскорбить вас в ответ! |
| Why don't we all insult each other? | Почему бы нам ни оскорбить друг друга? |
| I think he means that as an insult, right? | Я думаю, он хотел тебя оскорбить, да? |
| Well, without wishing to insult your country, it is the number one present that women want in America is a gift card. | Не желая оскорбить твою страну, самый желаемый подарок для американских женщин - это подарочный сертификат. |
| But since you're a man who can find an insult in a bouquet of roses, I'm not sure quite how. | Но так как ты человек, которого можно оскорбить даже букетом роз, я не знаю, чем именно. |
| As if to punish me, to insult me. | Как будто, чтобы наказать меня, чтобы оскорбить меня. |
| I hope you're not trying to insult me, 'cause I have no idea what the hell you just said. | Я надеюсь, ты не оскорбить меня пытаешься, потому что я совсем не понял, о чем ты. |
| is that your attempt to insult me with car metaphors is incredibly immature! | Мистер Сладкий, ваши попытки оскорбить меня при помощи автомобильных метафор просто жалки! Жалки, конечно. |
| Is that why you brought us in here, Eli, to insult me? | Вот зачем ты собрал нас здесь, чтобы оскорбить меня, Илай? |
| Did you come over for a reason, or just to insult me? | У тебя что-то на уме, или просто хочешь оскорбить? |
| Okay, is this why you brought me down here, to insult my show? | Так. Значит вы привели меня сюда чтобы оскорбить мое шоу? |
| I really didn't mean to insult you or disrespect you Or whatever it is I did. | Я, правда, не хотел оскорбить тебя или показаться непочтительным или чтобы я там не сделал. |
| If somebody invites you over, the last thing you want to do is insult them. | Если кто-то тебе что-то предлагае, последние, чего ты хочешь это оскорбить его |
| Either you've come to insult me, and we shall be dueling with swords... | Или вы пришли оскорбить меня, и мы будем драться на саблях, |
| I mean no insult to the House of Luxembourg when I say that it is unlikely that a great leader will emerge from that tiny country, especially given its generally uncontentious politics. | Я не хочу оскорбить Люксембургский Дом, когда говорю, что маловероятно, что великий лидер выйдет из такой крошечной страны, особенно учитывая ее в целом неоспоримую политику. |
| "Relevance", "social responsibility", how could you insult him like that? | "Значимость"? "Социальная ответственность"? Как ты мог его так оскорбить? |
| Donna, I don't mean to insult you, but you're not even a lawyer. | Донна, я не хочу тебя оскорбить, но ты же даже не юрист. |
| Now, I don't think he meant to insult the rest of science, although he was from New Zealand, so it's possible. | Я не думаю, что он хотел оскорбить остальные науки, хотя он был из Новой Зеландии, так что это возможно. |
| Your dad kills himself because of this guy, and you're just going to insult him? | Твой отец покончил с собой из-за него. и ты просто хочешь его оскорбить? |
| Thirdly, we must respect monotheistic religions, beliefs and symbols and must condemn any attempts to denigrate or insult religious symbols or exploit religion to incite racial discrimination. | В - третьих, мы должны уважать монотеистические религии, верования и символы и должны осуждать любые попытки принизить или оскорбить религиозные символы или использовать религию для подстрекательства к расовой дискриминации. |