Английский - русский
Перевод слова Institutionalize
Вариант перевода Институционализировать

Примеры в контексте "Institutionalize - Институционализировать"

Примеры: Institutionalize - Институционализировать
Those procedures will be adopted by all stakeholders and are expected to institutionalize coordination and communication among law enforcement institutions to help combat illegal logging and other forest crimes. Эти процедуры будут одобрены всеми заинтересованными сторонами и, как ожидается, позволят институционализировать процесс координации и коммуникации между правоохранительными ведомствами в целях содействия борьбе с незаконными лесозаготовками и другими преступлениями в отношении лесных ресурсов.
National attempts to institutionalize concern for future generations are, however, illustrative of factors that may also be at play in the establishment of a similar institution at the international level. Вместе с тем попытки разных стран институционализировать заботу о будущих поколениях дают представление о тех факторах, которые могут также сыграть свою роль при создании аналогичного института на международном уровне.
As a result, the Government enacted the Local Self-Governance Act 1999, to institutionalize the process of development through wider participation including that of the ethnic communities, indigenous people and down-trodden as well as socially and economically backward groups. В 1999 году правительством был принят Закон о местном самоуправлении, предназначенный институционализировать процесс развития на основе представительства этнических общин, групп коренного населения, малоимущих людей, а также отсталых в социальном и экономическом отношении групп.
The current system of voluntary collective bargaining seemed successful given the very low average number of working days lost through strikes and her Government had no plans to institutionalize compulsory collective bargaining. Как представляется, действующая система проведения добровольных коллективных переговоров является успешной, учитывая весьма незначительное среднее число рабочих дней, потерянных в результате забастовок, и ее правительство не намеревается институционализировать проведение обязательных коллективных переговоров.
If the treaty is not signed, it would, of course, be very hard to initiate, let alone institutionalize, a dynamic process leading to general and complete nuclear disarmament. Если договор не будет подписан, то было бы, разумеется, очень трудно начать, не говоря уж о том, чтобы институционализировать динамичный процесс, ведущий ко всеобщему и полному ядерному разоружению.
Specifically, in the opinion of OIOS, the Department should be able to institutionalize communications and information-sharing and implement a "one-stop shop" solution for missions and partners to have direct links to Headquarters. В конкретном плане Департаменту, по мнению УСВН, следует институционализировать коммуникацию и обмен информацией и создать «универсальный центр», который позволил бы миссиям и партнерам поддерживать прямую связь с Центральными учреждениями.
ALSO ENDORSES the recommendation to institutionalize the Conference of Ministers in charge of Social Development and that the Conference be convened every two (2) years; З. одобряет также рекомендацию институционализировать Конференцию министров, ответственных за социальное развитие, которая будет проходить каждые два (2) года;
(b) To institutionalize the reliance on nuclear weapons as a means to preserve security and plan to use them against real and virtual targets, Ь) институционализировать опору на ядерное оружие в качестве средства сохранения безопасности и планировать его применение против реальных и виртуальных целей;
She noted with satisfaction that the Global Counter-Terrorism Strategy had promoted comprehensive and coordinated approaches at the national, international and regional levels to counter terrorism, and welcomed the initiative of the Secretary-General to institutionalize the Counter-Terrorism Implementation Task Force within the Secretariat. Оратор с удовлетворением отмечает, что Глобальная контртеррористическая стратегия способствовала введению всеобъемлющих и скоординированных подходов к противодействию терроризму на национальном, международном и региональном уровнях, и приветствует инициативу Генерального секретаря институционализировать Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий внутри Секретариата.
(c) To institutionalize the use of electoral assistance policies and best practices in country offices, as identified in paragraph 19 of the report; с) институционализировать применение стратегий оказания помощи в проведении выборов и передовых методов в страновых отделениях с учетом положений пункта 19 указанного доклада;
The bill is intended to institutionalize the broad objective of the proposed National Prosecution Policy which is to engender a criminal justice system that is quick, smooth, fair, just, and firm. Он призван институционализировать общую цель предлагаемой национальной политики в области уголовного преследования, на базе которой должна быть создана честная, справедливая и устойчивая система уголовного правосудия, работающая оперативно и без сбоев.
UNDP should also: (a) institutionalize knowledge-sharing as a key cross-cutting dimension of the UNDP programme; (b) provide incentives at different levels of programming; and (c) address other constraints that impede knowledge-sharing. ПРООН также должна: а) институционализировать обмен знаниями в качестве одного из ключевых межсекторальных аспектов программы ПРООН; Ь) обеспечить стимулирование на различных уровнях разработки программ; и с) устранить другие проблемы, мешающие обмену знаниями.
The Malawi Center, created following the Pan-African Conference on the Education of Girls, seeks to develop and institutionalize guidance, counseling and youth development services as non-academic support, with needs of girls as a special focus. Малавийский центр, созданный после проведения Панафриканской конференции по вопросам образования девочек, стремится развивать и институционализировать услуги по ориентированию, консультированию и развитию молодежи в качестве неакадемической поддержки с уделением особого внимания потребностям девочек.
Let me conclude by observing that this report appears to have been informed only by the need to justify and institutionalize greater civil society involvement in the work of the United Nations and not by the need to improve the basis upon which the relationship is formed. В заключение я хотел бы заметить, что в основу этого доклада, как представляется, легла именно необходимость обосновать и институционализировать растущее участие гражданского общества в работе Организации Объединенных Наций, а отнюдь не необходимость улучшить основу для формирования этих отношений.
As noted in the report of the Panel on United Nations Peace Operations, resource constraints have limited the Organization's ability to institutionalize training programmes for civilian staff at the middle to senior levels in administrative and support functions. Как отмечалось в докладе Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира, нехватка ресурсов ограничивала способность Организации институционализировать программы подготовки среднего и руководящего гражданского персонала по выполнению административных и вспомогательных функций.
This will help institutionalize the work of the National Institutions Team in OHCHR and reinforce cooperation with the different branches of the Office and, in particular, with the Geographic Team of the Activities and Programmes Branch. Эта мера поможет институционализировать работу Группы по национальным учреждениям в рамках УВКПЧ и повысить эффективность сотрудничества с различными секторами Управления, в частности с Географической группой Сектора мероприятий и программ.
Most notably, the region, apart from the informal arrangement of the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions, had yet to institutionalize regional mechanisms designed to address human rights issues. Весьма примечательно то, что в регионе, если не считать неформального механизма Азиатско-Тихоокеанского форума национальных учреждений по правам человека, еще только предстоит институционализировать региональные механизмы, предназначенные для решения проблем прав человека.
This charter has been designed in such a way as to institutionalize women's individual, family and social rights which include their cultural, economic, political, health and judicial rights. Эта хартия была создана таким образом, чтобы институционализировать личные, семейные и социальные права женщин, к которым относятся их культурные, экономические, политические и юридические права, а также право на здоровье.
Therefore, from the viewpoint of ensuring the effectiveness of such programs, it is necessary to reflect and institutionalize the outcomes of these programs in an oversight mechanism and the contents of codes of conduct. И поэтому с точки зрения обеспечения эффективности таких программ необходимо осмыслить и институционализировать итоги этих программ в надзорном механизме и содержании кодексов поведения.
Outcomes of the mission will be presented in the form of policy-relevant advice on how to institutionalize the use of space-based information to support all phases of the disaster management cycle, strategies to promote better inter-institutional coordination and specific tasks related to capacity-building and networking. Результаты проведения миссии будут представлены в форме программной рекомендации относительно того, как институционализировать использование космической информации для поддержки всех этапов цикла мероприятий в связи с чрезвычайными ситуациями, стратегий содействия улучшению межведомственной координации и решения конкретных задач, связанных с созданием потенциала и налаживанием взаимодействия.
It urged Morocco to create a higher council for women to guarantee these and believes that Morocco should establish and institutionalize a consultative committee that would bring together all stakeholders on an equal level. Союз настоятельно призвал Марокко создать высший совет по делам женщин с целью обеспечения их прав и считает, что Марокко надлежит создать и институционализировать консультативный комитет, в котором все заинтересованные стороны работали бы на равной основе.
They also urged the Security Council to institutionalize such measures, and stressed that a commitment to institutionalize them should be an element of a package agreement on the reform of the Security Council. Они обратились также к Совету Безопасности с настоятельным призывом институционализировать такие меры и подчеркнули, что обязательство институционализировать их должно являться одним из элементов комплексного соглашения по вопросу о реформе Совета Безопасности.
In the case of the arms embargoes in the Mano river region, it is necessary to establish the appropriate mechanisms, beyond sanctions, to institutionalize the prohibition of illicit flows of weapons. В случае эмбарго на поставки оружия в регион бассейна реки Мано необходимо создать соответствующие механизмы, кроме санкций, для того чтобы институционализировать запрещение незаконных потоков оружия.
Governments in all EECCA and SEE countries should institutionalize the integration of environmental policy into sectoral policies, and should ensure involvement of the private sector and effective public participation in the policy integration process. Правительства всех стран ВЕКЦА и ЮВЕ должны институционализировать практику учета экологической политики в политике, проводимой в других секторах, и обеспечить вовлечение в процесс интеграции политики частного сектора, а также эффективное участие в нем общественности.
The adoption of the Strategy for Government Cooperation with the Civil Society Sector for 2007-2011 is a welcome development and has the potential to institutionalize consultation with civil society if there is the political will to implement it. Позитивным моментом является Стратегия сотрудничества правительства с сектором гражданского общества на 2007-2011 годы, которая может помочь институционализировать процесс консультаций с гражданским обществом при наличии политической воли для ее осуществления.