(a) Application of experience gained, lessons learned and best practices conducive to economic growth and innovative development. |
а) применение накопленного опыта, полученных уроков и передовой практики, содействующих экономическому росту и новаторскому развитию. |
4.7 Undertake a series of regional meetings and workshops with the participation of academia and civil society to discuss the need for governance and democracy assessments, exchange views on assessment methodologies and identify examples of good practice or innovative problem-solving in this area. |
4.7 Проведения региональных совещаний и практических семинаров с участием представителей академических кругов и гражданского общества для обсуждения необходимости оценки управления и развития демократии, обмена мнениями относительно методологии оценки и выявления примеров передовой практики или новаторских подходов к решению проблем в этой области. |
There is a need, therefore, to formulate codes of conduct, incentives for better forest management practices, and other forms of innovative measures to encourage private sector activities that reduce damage to the environment. |
В связи с этим необходимо разработать кодекс поведения, обеспечить стимулирование передовой практики лесопользования и другие формы новаторских мер в целях поощрения деятельности частного сектора, способствующей уменьшению ущерба окружающей среде. |
This Synopsis largely draws on the findings of the Comparative Review with the aim of providing policy-relevant conclusions on good practices in creating a supportive environment for innovative development and knowledge-based competitiveness in the UNECE region. |
В резюме, в основу которого во многом легли выводы сравнительного обзора, ставится цель сформулировать актуальные с точки зрения политики выводы в отношении передовой практики создания благоприятных условий для инновационного развития и конкурентоспособности на основе знаний в регионе ЕЭК ООН. |
ESCAP leads the Asia-Pacific Inter-agency Group on Youth, which includes more than 10 agencies and promotes sharing of information, enhanced regional cooperation and coordination, as well as dissemination of innovative good practices and lessons related to youth policy. |
ЭСКАТО возглавляет Азиатско-Тихоокеанскую межучрежденческую группу по делам молодежи, включающую более 10 учреждений и содействующую обмену информацией, укреплению регионального сотрудничества и координации и распространению инновационной передовой практики и опыта в области молодежной политики. |
A special emphasis was made on the good practices of financing new innovative enterprises at various stages of their life cycle, as well as on the role of product quality in innovation. |
Особое внимание было уделено передовой практике в области финансирования новых инновационных предприятий на различных этапах цикла их существования, а также роли качества продукции в инновационном предпринимательстве. |
It also underscores the success of that innovative mechanism, which has provided a platform for the sharing of national experiences and best practices in consultation with and with the consent of the country concerned. |
Это также подтверждает успех этого новаторского механизма, который служит платформой для обмена национальным опытом и передовой практикой в ходе консультаций с соответствующей страной и с ее согласия. |
The note also discusses policy options, at both national and international levels, and best practices to enhance the technological and innovative capacities in host developing countries contributed by TNCs. |
В записке также рассматриваются варианты политики как на национальном, так и на международном уровне, а также передовой опыт развития технологического и инновационного потенциала принимающих и развивающихся стран при содействии ТНК. |
They stressed the importance that governments and international bodies assign on the role of innovative and knowledge-driven economic development and encouraged an active discussion during the Conference in sharing good practices and national experiences in promoting knowledge-based development. |
Они подчеркнули важное значение, уделяемое правительствами и международными органами роли инноваций и направляемого знаниями экономического развития и призвали участников провести в ходе Конференции активное обсуждение, обменявшись передовой практикой и национальным опытом содействия развитию, основывающемуся на знаниях. |
It presents a number of good practices through the various phases of the equity financing cycle, serving as a basis for the identification of policy options and recommendations to facilitate the access of innovative enterprises to finance. |
В нем излагается ряд видов передовой практики на различных этапах цикла долевого финансирования, и это служит основой для определения возможных вариантов политики и рекомендаций, касающихся облегчения доступа инновационных предприятий к финансированию. |
The eighth Global Symposium for Regulators took place in Pattaya, Thailand, from 11 to 13 March 2008 and produced a set of best-practice guidelines on innovative infrastructure sharing and open access strategies to promote affordable access for all. |
В Паттайе, Таиланд, 11 - 13 марта 2008 года проходил восьмой Глобальный симпозиум для регуляторных органов, участники которого выработали комплекс руководящих принципов на основе передовой практики в отношении совместного использования инфраструктуры и стратегий открытого доступа в интересах содействия обеспечению приемлемого по затратам доступа для всех. |
To counteract this problem, the organizations have developed innovative funding modalities, including thematic funding and pooled funding, which can be considered as best practice. |
В целях преодоления этой проблемы организации разработали новаторские способы финансирования, включая тематическое финансирование и объединенное финансирование, которые могут рассматриваться в качестве примеров передовой практики. |
(c) Deepening its assessment of lessons learned on best practices in development cooperation for sustainable development, including promoting innovative technology; |
с) проведения более углубленной оценки опыта, усвоенного на примерах передовой практики осуществления сотрудничества в целях развития в интересах достижения цели устойчивого развития, включая содействие внедрению новейших технологий; |
Examples of innovative sustainable agriculture technologies are being collected from South and South-East Asia to feed into a portfolio of best practices to increase access to information on sustainable agricultural practices. |
В странах Южной и Юго-Восточной Азии собираются примеры новаторских технологий устойчивого сельского хозяйства, которые включают в базу данных о передовой практике в целях расширения доступа к информации об устойчивой практике ведения сельского хозяйства. |
That objective, coupled with the promotion of sustainable development, is also at the heart of our Cotonou Partnership Agreement with the European Union, which interlocks 103 countries and represents the most advanced and innovative North-South formalized development cooperation arrangement. |
Эта же задача, наряду с содействием устойчивому развитию, лежит в основе Соглашения Котону о партнерстве с Европейским союзом, которое охватывает 103 страны и представляет собой наиболее передовой и новаторский официально оформленный механизм сотрудничества в целях развития по линии Север-Юг. |
(a) Enhancement of sustainable tourism and sustainably managed tourism operations through the adoption of appropriate regulations, a voluntary code of conduct, criteria for best practices, and other innovative measures; |
а) развитие устойчивого туризма и устойчивого управления туристической деятельностью путем принятия надлежащих норм, добровольного кодекса поведения, критериев определения передовой практики и других новаторских мер; |
With regard to best practices and lessons learned, Oman reported that its Government was keen to pre-empt the problem of terrorism by introducing innovative initiatives, including legislative measures, taking into account the experiences of other States in combating terrorism. |
Что касается передовой практики и извлеченных уроков, то Оман сообщил о том, что его правительство стремится принимать упреждающие меры по борьбе с терроризмом посредством выдвижения новых инициатив, в том числе в законодательной области, с учетом опыта других государств в борьбе с терроризмом. |
(c) To illustrate innovative initiatives, achievements and good practices for improving the public transportation system, increasing fuel efficiency and greening freight transport; |
с) продемонстрировать примеры новаторских инициатив, достижений и передовой практики, направленных на совершенствование системы общественного транспорта, повышение топливной эффективности, а также на повышение экологичности грузовых перевозок, |
They encouraged the Seminar to actively exchange country experiences and good practices in the area of early-stage financing to facilitate the Government decision-making and the establishment of an enabling environment for innovative enterprises. |
Они призвали участников семинара провести активный обмен национальным опытом и передовой практикой в области финансирования начальных стадий развития предприятий в целях содействия процессу принятия правительственных решений и создания благоприятных условий для развития инновационных предприятий. |
We call upon all nations to increase investment in advanced science and technologies and innovative industries that use marine resources and renewable energy in an environmentally friendly manner for the prosperity of all humankind; |
Мы призываем все страны увеличить инвестирование передовой науки и техники и новых отраслей промышленности, использующих морские ресурсы и возобновляемые источники энергии на основе экологически безопасных подходов на благо всего человечества; |
A Synopsis of good practices and policy recommendations on the commercialization of intellectual property rights in public research organizations and innovative enterprises in the context of cross-border open innovation was prepared drawing on the results of the substantive segment of the fourth session of TOS-IP in July 2010. |
Свод передовой практики и политических рекомендаций по коммерциализации прав интеллектуальной собственности в государственных научно-исследовательских организациях и инновационных предприятиях в условиях трансграничных открытых инновационных процессов был подготовлен на основе результатов работы сегмента, посвященного вопросам существа на четвертой сессии Группы специалистов по интеллектуальной собственности в июле 2010 года. |
Best Practices in Innovative Indigenous Productive Projects |
Передовой опыт осуществления инновационных проектов производительной деятельности с участием коренного населения |
This innovative solution offers the highest quality, application of the cutting-edge technology thus making it suitable for industrial and air-conditioning applications. humiSteam humidifiers have been designed to maximise reliability and assure ease of operation. |
Это инновационное решение гарантирует высочайшее качество при использовании передовой технологии, находя применение в промышленности и в общей климатизации. |
The continuous search for innovative solutions, the focus on design, the attention for customers and the constant assurance of total quality are the elements that have enabled Rupes to become the most trail-brazing global manufacturer of professional electric and pneumatic tools. |
Постоянный поиск новых решений, концентрация на дизайне, внимание к клиентам и тщательное стремление к полному качеству - вот составляющие успеха Rupes как наиболее передовой компании среди производителей профессиональных электрических и пневматических инструментов на мировом уровне. |
These include increasing the use of innovative systems, exchanging know-how and good practices in energy management and eco-management, minimizing energy use and introducing environmental management systems and standards. |
Эти усилия включают более широкое применение новаторских систем, обмен ноу-хау и передовой практикой в области рационального энергопотребления и экологически безопасного хозяйствования, сведение к минимуму потребления энергии и внедрение систем и стандартов рационального природопользования. |