12.64 Within the field of environmental emergencies, work will continue in developing and promoting innovative non-judicial mechanisms for avoiding and resolving environmental disputes, in particular those related to transboundary resources. |
12.64 Что касается деятельности в связи с экологическими катастрофами, то будет продолжена работа по созданию и широкому внедрению новейших внесудебных механизмов предотвращения и урегулирования экологических споров, особенно в связи с трансграничными ресурсами. |
As a global leader in vaccine supply, both for its own activities and GAVI, UNICEF is committed to developing innovative means of expanding its capacities to supply a wider range of commodities. |
Будучи ведущим в мире поставщиком вакцин как для проведения своих собственных мероприятий, так и для ГАВИ, ЮНИСЕФ привержен поиску новейших способов расширения своих возможностей поставки более широкого ассортимента товаров. |
However, the small island developing States lack the technical and market research expertise required to negotiate technology transfer, commercialization and the dissemination of innovative technologies and applications that contribute to a low carbon economy. |
Вместе с тем малые островные развивающиеся государства испытывают дефицит технических специалистов и экспертов по рыночным исследованиям, которые необходимы для ведения переговоров по передаче технологий, коммерциализации и распространения новейших технологий и прикладных программ, способствующих развитию низкоуглеродной экономики. |
Changes to the Mutual Funds Law were enacted to improve certain aspects of business dealings for outside investors, including the introduction of innovative and market-leading electronic audit and electronic reporting procedures. |
Были внесены изменения в закон об инвестиционных фондах в целях улучшения определенных условий ведения предпринимательской деятельности на Каймановых островах для иностранных инвесторов, включая внедрение новейших рыночных процедур электронной ревизии и электронной отчетности. |
Developing new warheads or refining existing ones after the CTBT is in place, using innovative technologies, would be as contrary to the spirit of the CTBT as the NPT is to the spirit of non-proliferation . |
Разработка новых боеголовок или совершенствование существующих с использованием новейших технологий после заключения ДВЗИ так же шло бы вразрез с духом ДВЗИ, как и ДНЯО - с духом нераспространения . |
Meeting of the Council with participation of the United Nations system and civil society, academicians and other experts, to discuss innovative strategies to improve the prospects for transition from peacebuilding to development in countries emerging from conflict |
Заседание Совета с участием системы Организации Объединенных Наций и гражданского общества, преподавателей высших учебных заведений и других экспертов для обсуждения новейших стратегий усиления возможностей перехода от миростроительства к процессу развития в странах, переживших конфликты |
The aims of the programme are: to improve institutions and pedagogical methods, modernisation of the students' environment in disadvantaged settlements, providing infrastructure for using innovative pedagogical methods, improvement of digital literacy of teachers and students in schools of disadvantaged settlements. |
Целью этой программы является улучшение положения и педагогических методов учебных заведений, модернизация учебной среды в социально неблагополучных населенных пунктах, создание условий для применения новейших педагогических методов, улучшение навыков обращения с цифровой техникой преподавателей и учащихся в школах, расположенных в социально неблагополучных населенных пунктах. |
Requests the Executive Director to pay due attention in the intergovernmental review meeting to the use of innovative financial mechanisms for implementing the Global Programme of Action and to promote the involvement of Governments, the private sector, international financial institutions and civil society in addressing this issue; |
просит Директора-исполнителя уделить в ходе межправительственного совещания по обзору должное внимание использованию новейших финансовых механизмов для осуществления Глобальной программы действий и поощрять участие правительств, частного сектора, международных финансовых учреждений и гражданского общества в обсуждении этого вопроса; |
(a) Promote the establishment of appropriate regional institutions for the collection and synthesis of data and information on innovative industrial technologies for the sustainable development of small island developing States and on the impacts of industrial innovation on their economies, including their marine and coastal systems; |
а) содействовать созданию соответствующих региональных учреждений для сбора и обобщения данных и информации о новейших промышленных технологиях для обеспечения устойчивого развития малых островных развивающихся государств и о воздействии новых промышленных технологий на их экономику, включая их морские и прибрежные системы; |
Noting also the measures taken by certain pharmaceutical companies to safeguard their products against criminal use and, through the use of innovative pharmaceutical technology, to discourage such use and alert potential victims to the contamination of their drinks by causing the drinks to turn blue, |
принимая также во внимание принимаемые отдельными фармацевтическими компаниями меры с целью защитить свою продукцию от использования в преступных целях, а также предотвращать такое применение этой продукции и обращать внимание потенциальных жертв на изменение состава их напитков с помощью новейших фармацевтических технологий, вызывающих окрашивание напитков в синий цвет, |
The CCCs have facilitated the development of innovative strategies for restoring schooling to crisis-affected populations. |
Обязательства в отношении детей в чрезвычайных ситуациях способствуют разработке новейших стратегий восстановления системы школьной подготовки для пострадавшего от кризисов населения. |
ICG also addressed GNSS science and innovative technology applications and future commercial applications. |
МКГ также рассмотрел вопрос о возможностях практического применения научных достижений и новейших технологий в области спутниковой навигации и перспективах коммерческого использования ГНСС. |
WAGO participates in many national and international tradeshows, in order to introduce you to our new developments and next generation of innovative products. |
Фирма ВАГО принимает участие во многих национальных и международных выставках с целью презентации своим клиентам последних разработок и новейших продуктов компании. |
After the ceremony, the doctors were given a training session on working with the devices and presentation of innovative diagnosing methods in children's cardiology. |
После завершения церемонии передачи состоялся тренинг врачей по работе с оборудованием и презентация новейших методов диагностики в детской кардиологии, организованный компанией «УкрТелеМед». |
Russia continued to be interested in the Biotechmart project and in UNIDO's activities directed towards the industrial use of innovative technologies developed by the International Centre for Science and High Technology in Trieste. |
Россия продолжает выказывать интерес к проекту Биотехмарт и к деятельности ЮНИДО по промышленному использованию новейших технологий, разработанных Между-народным центром по науке и новейшим технологиям в Триесте. |
The opportunities for technological leapfrogging through the transfer of innovative production techniques are rapidly expanding as many less developed countries encourage large exploration programmes and liberalize investment regimes while establishing new codes of environmental practice. |
Поскольку многие менее развитые страны содействуют осуществлению крупномасштабных программ научных исследований и либерализируют режимы капиталовложений, разрабатывая при этом новые положения об охране окружающей среды, стремительно расширяются возможности для осуществления "технологического скачка" при помощи передачи новейших производственных технологий. |
We strive to continuously develop and enhance the quality of the building installations offered by our company by introducing related up-to-date innovative technologies. |
Мы стремимся непрерывно развивать и совершенствовать качество предлагаемых нами систем зданий путем внедрения новейших инновационных технологий. |
The Agency programme should include the role of innovative nuclear reactors and fuel cycles in promoting sustainable development. |
В программе действий Агентства соответствующая роль должна отводиться использованию новейших ядерных реакторов и топливных циклов в целях содействия устойчивому развитию. |
Additionally, UNICEF has fostered technical interventions and innovative work to demonstrate the feasibility of expanding service coverage to reach the poor. |
Кроме того, ЮНИСЕФ содействует проведению технических мероприятий и внедрению новейших методов, с тем чтобы продемонстрировать возможность расширения охвата служб в интересах бедных слоев населения. |
The obstacles encountered relate to the lack of significant resources available for innovative technology-based projects. |
Возникающие препятствия связаны с отсутствием значительных ресурсов для реализации проектов на базе новейших технологий. |
However, that presented the challenge of closing the technology gap between countries and generating conditions in which innovative technology could ensure increased or better-quality production. |
Однако для этого необходимо решить серьезную проблему преодоления технологического разрыва между странами и создать условия, при которых использование новейших технологий будет содействовать увеличению объема производства или повышению качества производимой продукции. |
Those organizations could also make important contributions to "leapfrogging" by providing support for the implementation of well-prepared, adequate and innovative energy demonstration projects. |
Эти организации могли бы также внести важный вклад в ускоренное внедрение новейших технологий посредством оказания поддержки применению тщательно подготовленных, адекватных и новаторских демонстрационных проектов в области энергетики. |
One speaker expressed his appreciation for the Department's innovative audio service, which transmitted the United Nations noon briefing and radio news using the latest communications technology. |
Один из выступающих высказал свою признательность Департаменту за внедрение новаторской аудиослужбы, с помощью которой транслируются дневные брифинги Организации Объединенных Наций и радионовости с использованием новейших коммуникационных технологий. |
The consideration of emerging issues was part of a series of innovative procedures introduced during the meeting aimed at enhancing the scientific underpinning of the Subsidiary Body. |
Рассмотрение новейших вопросов проводилось в рамках традиционных процедур, введенных на первом заседании и направленных на укрепление научной базы Вспомогательного органа. |
The study had also identified some positive country experiences on innovative funding mechanisms; generally speaking, the countries concerned were those where the challenges were least severe. |
В исследовании отмечается также положительный опыт некоторых стран в области внедрения новейших механизмов финансирования; в целом же интерес проявляют те страны, где проблемы по своему характеру являются наименее серьезными. |