| The inmate is also responsible for his personal hygiene, and for laundry and repair of his clothes, etc. | Заключенный также несет ответственность за свою личную гигиену, стирку и починку своей одежды и т.д. |
| Each inmate was provided with food three times a day and had access to information through books. | Каждый заключенный получает пищу три раза в день и имеет доступ к информации через книги. |
| The interview was very short and the inmate seemed nervous and thin, but in good health. | Беседа была очень короткой, заключенный казался нервным и тощим, однако выглядел здоровым. |
| Individual cells: Rule 9 (1) provides for each inmate to be housed in an individual cell. | Отдельные камеры: правилом 9 (1) предусматривается, что каждый заключенный должен располагать отдельной камерой. |
| There was one inmate who requested 24 tacos and he only got four. | Был один заключенный, который попросил 24 тако, а ему дали всего 4. |
| Confinement in a special cell means that the inmate is isolated from other inmates. | Заключение в специальную камеру означает, что заключенный изолируется от других заключенных. |
| During his/her solitary confinement, the inmate is not subject to restrictions other than those following from exclusion from the community. | В течение срока пребывания в одиночной камере заключенный не подвергается другим видам ограничений, за исключением изоляции от других заключенных. |
| The second inmate had swallowed metal items and also refused medical treatment. | Второй заключенный проглотил металлические предметы и также отказался от медицинской помощи. |
| The Government reported that the inmate was taken to unit 7 and submitted to a body search for failing to observe discipline. | Правительство сообщило, что данный заключенный был переведен в седьмой блок и подвергнут обыску в связи с нарушениями дисциплины. |
| The Government reported that the inmate had attacked an official, making it necessary to use physical force to subdue him. | Правительство сообщило, что указанный заключенный напал на тюремного служащего, в результате чего возникла необходимость в применении силы для его усмирения. |
| The inmate suffered burns and was rushed to the Kingston public hospital where he subsequently died. | Заключенный пострадал от ожогов и был сразу же направлен в государственный госпиталь Кингстона, где он впоследствии скончался. |
| Both the inmate concerned and the governor were heard by the complaints committee. | И заключенный, и управляющий тюрьмой заслушиваются комитетом по жалобам. |
| If the inmate is not satisfied with the warden's response, he or she may appeal to the Regional Office. | Если заключенный не удовлетворен ответом начальника учреждения, то он может обжаловать его в региональном управлении. |
| The inmate could complain to the penitentiary court, which was a kind of appeal body. | Заключенный может подавать жалобу в пенитенциарный суд - апелляционный орган своего рода. |
| An infrequent but critical situation is when an inmate goes on a hunger strike. | Иногда возникают нечастые, однако критические ситуации, когда заключенный объявляет голодовку. |
| An inmate involuntarily placed in administrative segregation shall receive a written explanation outlining the reasons for his segregated status within one working day of the placement. | Заключенный, принудительно помещенный в административный изолятор, по истечении одного рабочего дня должен получить письменное объяснение, в котором должны быть изложены причины его помещения в карцер. |
| Restraints should be removed as soon as the inmate is no longer a threat to himself or others. | Заключенный должен быть освобожден из данного средства как только он перестал представлять угрозу для себя и окружающих. |
| Before a transfer to the hospital an inmate had to stand in a lengthy queue to be examined by a doctor. | До помещения в стационар заключенный вынужден выстоять длинную очередь, чтобы пройти осмотр врача. |
| One inmate stated that he had been in the prison for 23 years and had never been sentenced. | Один заключенный сообщил, что находится в тюрьме уже 23 года, хотя до сих пор не осужден. |
| The SPT recommends that clear instructions be imparted to prison authorities that no inmate shall be punished for requesting medical assistance. | ППП рекомендует дать тюремным властям четкие указания о том, что ни один заключенный не должен наказываться за обращение за медицинской помощью. |
| As a result, at least one inmate was killed and about ten were injured. | В результате этого был убит по крайней мере один заключенный и около десяти ранены. |
| Scott Simpson, an inmate with paranoid schizophrenia, committed suicide at Long Bay Correctional Centre in 2004. | В 2004 году в исправительном центре в Лонг-Бее совершил самоубийство Скотт Симпсон, заключенный, страдающий параноидной шизофренией. |
| One guard had been injured by an inmate in 2005, but prison violence was mostly between inmates. | В 2005 году заключенный ранил надзирателя, однако случаи насилия в тюрьме происходят в основном между заключенными. |
| No inmate suffers from any medical condition that is incompatible with the prison system they are submitted to. | Ни один заключенный не страдает в результате каких бы то ни было медицинских условий, которые являются несовместимыми с той тюремной системой, в которой они отбывают свое наказание. |
| Any time an inmate needs medical care, we call the emergency contact. | Когда заключенный нуждается в медицинской помощи, мы звоним экстренному контакту. |