| KI filed a counterclaim, seeking an injunction against Platinex. | Община КИ подала встречный иск, требуя наложить запрет на деятельность компании. |
| I'm placing an injunction on plastinating Dr. Strauss. | Я налагаю судебный запрет на пластинацию доктора Штрауса. |
| Julian had this injunction brought against me. | У Джулиана был судебный запрет против меня. |
| Okay, I'll revise the injunction. | Хорошо, я перепроверю судебный запрет... |
| They told me that Craig's parents got an injunction blocking me from my embryos. | Но мне сказали, что родители Крэга получили судебный запрет на его эмбрионы. |
| The Norwegians got a judge to issue an injunction against any further demonstrations. | Норвежцы убедили судью выписать запрет против следующих протестов. |
| We get an injunction on one thread, and another one pops up. | Мы получаем запрет на одну тему, и тут же появляется другая. |
| And your request for an injunction... denied. | И ваш запрос на судебный запрет... отклонен. |
| I need an injunction against Abby Whelan. | Мне нужен судебный запрет для Эбби Уилан. |
| However, the injunction had later been cancelled at the request of the GSS. | Однако по ходатайству ГСБ этот запрет впоследствии был снят. |
| The court granted only a limited injunction against the strikers. | Суд вынес лишь ограниченный запрет в отношении забастовщиков. |
| The injunction remains in effect during the pendency of the review, unless the reviewing court orders otherwise. | Такой запрет сохраняет свое действие в течение проведения рассмотрения, если только проводящий его суд не выносит распоряжения об ином. |
| An injunction can be final (permanent) or interim (temporary). | Запрет может быть окончательным (бессрочным) или предварительным (временным). |
| The majority ruling at the National Labor Court annulled the injunction, determining that the freedom of occupation prevails upon contract commitment. | Национальный суд по трудовым спорам большинством голосов отменил этот запрет, придя к выводу, что право на свободную деятельность имеет верховенство над контрактными обязательствами. |
| What's pathetic is you filing for an injunction to stop the exhumation of Jacob Tarlow to protect your father. | Жалок ты, когда подаёшь запрет на эксгумацию Иакова Тарлоу, чтобы защитить отца. |
| It's a federal injunction essentially handed down personally by the justice department, saying, | Это федеральный запрет, фактически переданный лично судебным департаментом, говорящий, |
| What if we win the injunction? | А что если мы получим судебный запрет? |
| Now we have a press injunction in place, but it's likely to be overturned any day. | Теперь у нас есть пресс запрет на месте, но это, вероятно, будет отменено в любой день. |
| Subparagraph (b)-Anti-suit injunction | Подпункт (Ь) - Запрет возбуждать иски |
| The District Labor Court had issued a temporary injunction prohibiting the employee to begin employment by Checkpoint, a rival firm. | Окружной суд по трудовым спорам вынес временный запрет на трудоустройство этого специалиста в конкурирующей компании "Чекпойнт". |
| Then I'm issuing an injunction preventing any further drilling and awarding compensatory damages plus medical costs for Isaac Yordy's sister Rebecca. | В таком случае я устанавливаю судебный запрет на дальнейшее бурение, и присуждаю компенсацию материального ущерба плюс оплату медицинских счетов Ребекки, сестры Айзека Йорди. |
| The only reason I'm here is because we're on Canadian soil and the appellate court overruled your injunction to keep me away. | Единственная причина по которой я здесь - это то что мы на канадской земле и аппеляционный суд отменил ваш запрет на моё присутствие. |
| You may not come within 500 yards of Mr. Maximilian Cady until such time as the court may lift the injunction. | Вы не можете прийти в 500 ярдов Г Максимилиана Кади До тех пор, пока суд может поднять запрет. |
| It further held that the United States proceedings had no effect because the injunction in India was issued prior to the decision of the Michigan District Court. | Суд также определил, что факт проведения разбирательства в США не имеет юридического значения, поскольку судебный запрет в Индии был вынесен до принятия решения Мичиганским окружным судом. |
| On November 8, 2010, Yura's ex-management company Action Music Entertainment filed an injunction against Yura, stopping her from signing a second contract with Dream Tea Entertainment. | 8 ноября 2010 года экс-управляющая компания Action Music Entertainment подала судебный запрет против Юры, останавливая её от подписания второго контракта с Dram Tea Entertainment. |