Английский - русский
Перевод слова Injunction
Вариант перевода Судебный запрет

Примеры в контексте "Injunction - Судебный запрет"

Примеры: Injunction - Судебный запрет
The Federal High Court had wrongly exercised jurisdiction and the injunction was discharged. Таким образом, Федеральный высокий суд неправомерно осуществил свои полномочия, и наложенный им судебный запрет был отменен.
The majority ruling at the National Labour Court annulled the injunction. В своем постановлении, принятом большинством голосов, Национальный суд по трудовым спорам аннулировал данный судебный запрет.
Lockhart/Gardner has gotten in the nasty little habit of pushing legal agenda through emergency injunction. Локхард/Гарднер имеет малоприятную привычку проталкивания повестки дня через срочный судебный запрет.
These fine people persuaded a judge of that and got a temporary injunction. Эти прекрасные люди убедили в этом судью и он выдал временный судебный запрет.
This injunction is in the bag. Этот судебный запрет у нас в кармане.
I can't believe you got the injunction! Я не могу поверить, что ты получил судебный запрет!
Yours to keep, after you sign my injunction. Вы сможете его оставить себе, после того как подпишете судебный запрет.
She wants me to file an injunction to stop a tell-all from being published. Она хочет через меня установить судебный запрет для предотвращения публикации откровений.
An injunction on the ballot as a whole. Судебный запрет на голосование в целом.
Two days ago, Cy Davenport took out a High Court injunction to prevent publication of Eve's book. Два дня назад Сай Давенпорт получил судебный запрет Верховного суда на публикацию книги Ив.
Try obtaining a court injunction that would prevent the telling of a story in 76 different countries. Попробуйте получить судебный запрет на разглашение информации в 76 разных странах.
Christine had an injunction out against you. У Кристин есть судебный запрет против вас.
Eve, to be honest, I'm more worried about the injunction. Ив, если честно, меня больше беспокоит судебный запрет.
We fell out, they went to the papers, and Madden got an injunction. Мы поругались, они пошли к газетчикам, и Мадден получил судебный запрет.
The Justice Department tried to have the injunction dismissed, but the presiding judge is dyed- in-the-wool anti-immigration. Минюст пытается отклонить судебный запрет, но председательствующий судья убежденный фанатик анти-иммиграционной политики.
The injunction against the party will apply irrespective of where the property is situated. Судебный запрет в отношении стороны будет действовать независимо от того, где находится такое имущество.
The petitioners had again appealed to the High Court of Justice asking for an injunction to prevent the removal of their residency. Заявители снова обратились в Верховный суд с просьбой вынести судебный запрет на лишение их статуса резидентов.
An emergency injunction against the museum to stop the exhibition. Срочный судебный запрет, который закроет эту выставку.
As a result, the preliminary injunction is lifted, the museum may reopen the exhibit immediately. В связи с этим, предварительный судебный запрет отменяется, музей может открыть выставку немедленно.
Our injunction stopped the tribune From publishing the manifesto - Наш судебный запрет удержал Трибьюн от публикации манифеста... на данный момент.
An injunction against McLeod and her bosses is in the works. Судебный запрет на МакЛауд и ее боссов уже в работе.
Your Honor, an injunction is required Ваша честь, необходим судебный запрет,
Your Lordship, where is the respect for our laws when any young thug with a computer and a Twitter account can circumvent a lawful injunction... Ваша Светлость, где же уважение к нашим законам, когда любой малолетний хулиган с компьютером и аккаунтом в Твиттере может обойти законный судебный запрет...
First, we file a preliminary injunction To keep him from moving any more assets, And then we hire a forensic accountant. Сначала подаём предварительный судебный запрет, чтобы не дать ему дальше двигать активы, затем нанимаем бухгалтера-криминалиста.
Makes their injunction look even more like a cover-up, wouldn't you say? Их судебный запрет выглядит больше как прикрытие, не думаешь?