And rather than having economic shutdown, we're about to have the biggest economic injection ever. |
И вместо экономического кризиса мы получим самое большое экономическое вливание, чем когда-либо. |
In the economic sphere, the massive injection of liquidity into the system had helped save the core and restore confidence. |
В области экономики массивное вливание наличных денежных средств в систему помогло сохранить главное и восстановить доверие. |
Yarra Cove is an injection of $600 million straight into this state's coffers... |
Устье Ярры - это вливание 600 миллионов долларов непосредственно в казну государства... |
Driven by short-term electoral horizons, policymakers repeatedly seek a quick fix - another bailout or one more liquidity injection. |
Завися от краткосрочных предвыборных задач, политики часто ищут быстрое решение проблемы - еще одна помощь или еще одно вливание ликвидных средств. |
In order to carry out those plans, skilled human resources were needed, and an initial injection of capital. |
Для претворения этих планов в жизнь необходимо наличие квалифицированных людских ресурсов и первоначальное вливание капитала. |
The continuous injection of liquidity would imply a greater likelihood of renewed asset bubbles in housing, equities, or modern art. |
Продолжительное вливание ликвидности означало бы большую вероятность появления мыльных пузырей на рынках недвижимости, ценных бумаг или современного искусства. |
Through these programmes, UNDP provided a much-needed injection of cash into the local economy, benefitting an estimated 1.2 million people. |
Благодаря этим программам ПРООН обеспечила столь необходимое вливание наличных денег в местную экономику, что, согласно оценкам, принесло пользу 1,2 млн. человек. |
Breaking this vicious circle requires, inter alia, a sustained injection of external financing in amounts large enough to give a big push to the region to accelerate and maintain growth at levels higher than in the past. |
Чтобы разорвать этот порочный круг, требуется, в частности, устойчивое вливание внешних финансовых ресурсов в количествах, достаточных для того, чтобы сообщить мощный импульс для ускорения и сохранения в регионе более высоких темпов роста, чем в прошлом. |
Such experiences have shown that the injection of external capital is not an end in itself and that it needs to be integrated into a development strategy whereby the mobilization of internal resources and their channelling towards productive investment are irreplaceable. |
Такой опыт показывает, что вливание внешнего капитала не является самоцелью и что это должно быть частью стратегии развития, в соответствии с которой мобилизация внутренних ресурсов и их направление на продуктивное инвестирование являются незаменимыми факторами. |
The Working Group also attached high priority to replenishing the UNRWA capital reserve, which involved the injection of about $130 million as a safety cushion. |
Кроме того, Рабочая группа первоочередной задачей считает пополнение капитального резерва БАПОР, предполагающее вливание в объеме примерно 130 млн. долл. США в качестве подушки безопасности. |
The scheme for revitalizing some enterprises in the construction sector envisages a series of about 10 contracts for managerial/technical assistance and a small injection of working capital for restarting the activity. |
Механизм возобновления деятельности некоторых предприятий в строительном секторе предусматривает заключение серии из порядка 10 контрактов на оказание технической помощи в управленческой области и небольшое вливание оборотных средств для возобновления деятельности. |
The cash injection that accompanied the arrival of John Deacon as chairman in 1972 failed to improve Portsmouth's Second Division position. |
Вливание наличных, которые сопровождали приход Джона Дикона в качестве председателя, не помогли улучшить позиции Портсмута. |
A massive liquidity injection by the government ensured that no major bank collapsed, and minor bank failures were administered in a surprisingly orderly fashion. |
Масштабное вливание ликвидности правительством гарантировало, что ни один из главных банков страны не потерпит крах, а незначительные банкротства банков регулировались на удивление организованным способом. |
Those who believe that a simple injection of fiscal money and a few regulatory measures will return us to business as usual are quite mistaken. |
Те, кто верит, что простое вливание финансовых средств и дополнительное регулирование вернут нас в нормальное русло, сильно заблуждаются. |
The injection of government funds would be much less problematic if it were applied to the equity rather than the balance sheet. $700billion in preferred stock with warrants may be sufficient to make up the hole created by the bursting of the housing bubble. |
Вливание правительственных денежных средств было бы менее проблематичным, если бы они вкладывались в акции, а не в бухгалтерский баланс. 700 миллиардов долларов в привилегированных акциях было бы достаточно, чтобы заделать дыру, возникшую в результате лопнувшего пузыря жилой недвижимости. |
Hypoglycemic coma patients must be taken to the hospital due to a 40% glucose injection and glucose infusion. |
Гипогликемическая комы пациенты должны быть приняты в больницу из-за 40% раствор для инъекций глюкозы и вливание глюкозы. |
An injection of resources is needed to scale up information systems, monitoring and evaluation capacity, and country leadership with regard to analysis, consultation and negotiation |
Необходимо вливание дополнительных ресурсов для расширения возможностей информационных систем, механизмов мониторинга и оценки, а также активизации руководящей роли стран, когда речь идет об анализе, консультировании и переговорах. |
And rather than having economic shutdown, we're about to have the biggest economic injection ever. |
И вместо экономического кризиса мы получим самое большое экономическое вливание, чем когда-либо. |