Примеры в контексте "Initiating - Начать"

Примеры: Initiating - Начать
(b) Initiating a process to review the adequacy of the support extended by the international community for education in developing countries. Ь) начать процесс обзора адекватности поддержки, предоставляемой международным сообществом на цели образования в развивающихся странах.
The agencies recommended that, within the spirit of the country driven, action- and result-oriented approach of the Special Initiative, a few selected countries should be approached for initiating work on this priority area, building on already ongoing activities. Учреждения рекомендовали, придерживаясь направленного на страны и ориентированного на практические мероприятия и конкретные результаты подхода, предусмотренного в Специальной инициативе, обратиться к ряду отобранных стран с призывом начать работу на этом приоритетном направлении, опираясь на уже осуществляемую деятельность.
To this end, the team suggests initiating assistance to Central Asia by organizing activities aimed at establishing or enhancing cross-border cooperation between the countries in the areas of prevention, preparedness and response to industrial accidents. С этой целью группа предлагает начать оказывать помощь Центральной Азии посредством организации деятельности по налаживанию или активизации трансграничного сотрудничества между странами в области предотвращения промышленных аварий, обеспечения готовности к ним и ликвидации их последствий.
Hence, the decision on "Principles and objectives" adopted by the NPT Review Conference should be implemented by initiating serious negotiations on a multilateral and legally binding instrument to provide non-nuclear-weapon States with such comprehensive assurances as soon as possible. В связи с этим необходимо выполнить решение о "Принципах и целях", принятое Конференцией по рассмотрению действия Договора о нераспространении, и начать серьезные переговоры по многостороннему и юридически связывающему документу о предоставлении государствам, не обладающим ядерным оружием, таких всеобъемлющих гарантий в наикратчайшие сроки.
The process for making a complaint under a human rights code is informal and accessible - a simple form is filled out by a complainant who is usually assisted by a human rights commission official in initiating the process. Процесс подачи жалобы на основании того или закона о правах человека прост и неофициален: простая анкета заполняется истцом, которому обычно помогает начать этот процесс сотрудник комиссии по правам человека.
Unlike Plan Zachód (Plan West), it was being prepared during the whole Interwar period, as the government of the Second Polish Republic treated the Soviet Union as the greatest potential military threat, capable of initiating a full-scale war. В отличие от плана «Запад» (Заход), «Всход» разрабатывался во время межвоенного периода, в то время, когда правительство II Речи Посполитой относилось к Советскому Союзу как к самому вероятному противнику, способному начать полномасштабную войну.
A second decision in 1994 improved the situation somewhat, by initiating a gradual decline in the excessive assessment, which in 1997 will still be two times higher than the assessment based on the principle of capacity-to-pay. Второе решение, принятое в 1994 году, несколько улучшило ситуацию, в нем предлагалось начать постепенное снижение суммы чрезмерно начисленных взносов, которая в 1997 году все еще будет в два раза превышать сумму начислений, в основе которых лежит принцип платежеспособности.
Such obstacles have deterred several associations from initiating the registration process, while others suspended their activities after the authorities allegedly refused to receive their applications. Такие препятствия заставили ряд объединений отказаться от планов начать процесс регистрации, а некоторые другие объединения приостановили свою деятельность, после того как власти якобы отказались принимать их заявления.
The work team also recommended initiating, within the scope of the existing regional cooperation, regular work meetings of neighbouring police units of the States. Рабочая группа также рекомендовала начать проведение в существующих рамках регионального сотрудничества регулярных рабочих совещаний полицейских служб соседних государств.
The proposals made by the forum were also presented to the Government for initiating bills of legislation. Предложения, сформулированные на Форуме, также были представлены правительству, с тем чтобы оно могло начать подготовку соответствующих законодательных актов.
Australia is investigating means of initiating a research programme on the ecological problems facing arid and semi-arid regions. Австралия вкладывает средства в то, чтобы начать программу исследований по экологическим проблемам, с которыми сталкиваются засушливые и полузасушливые районы.
India has suggested initiating concrete steps towards achieving the goal of nuclear disarmament based on the following elements. Индия предложила начать предпринимать конкретные шаги для достижения цели ядерного разоружения на основе следующих элементов.
On 23 August 1179, Saladin arrived at Jacob's Ford and ordered his troops to shoot arrows at the castle, thus initiating the siege. 23 августа 1179 года Салах ад-Дин прибыл к броду Иакова и приказал своим лучникам начать обстрел замка, начав тем самым его осаду.
The Civil Defence Force committed to stop recruiting and initiating children under 18 and to begin the process of demobilization of child combatants within their ranks. Силы гражданской обороны обязались прекратить набор и зачисление детей до 18 лет и начать процесс демобилизации детей-комбатантов в своих рядах.
The integrated mission planning process guidelines include some key triggers and benchmarks that the mission plan should contain for initiating transition and exit planning. Руководящие указания в отношении процесса комплексного планирования миссии включают некоторые ключевые элементы и контрольные показатели, которые должны содержаться в плане миссии, дабы начать планирование перехода и ухода.
While acknowledging the practical difficulties they would encounter in initiating proceedings in Spain, the Committee noted the State party's observation that a written complaint would have been enough to, at least, initiate an investigation. Не отводя аргумент авторов относительно практических трудностей, с которыми они могли бы столкнуться при возбуждении разбирательств в Испании, Комитет принял во внимание замечание государства-участника о том, что письменной жалобы было бы достаточно для того, чтобы по меньшей мере начать расследование.
Without having given those reforms time to work, we are already initiating fresh reforms - which were opposed by many delegations from developing and developed countries during the difficult negotiations in 1992 and 1993 that resulted in resolution 48/162. Не дав одним реформам достаточно времени для того, чтобы они могли начать действовать, мы уже затеваем новые реформы, против которых в ходе трудных переговоров 1992 и 1993 годов выступали многие делегации из развивающихся и развитых стран, что привело к принятию резолюции 48/162.
The newly established Inter-Ministerial Working Group on Gender is considering the employment of gender advisers within each ministry with a view to, inter alia, initiating programmes for the further promotion of female participation within the ministries. Недавно созданная Межведомственная рабочая группа по гендерной проблематике изучает возможность включения в штат каждого министерства советников по гендерным вопросам с целью, в частности, начать осуществление во всех министерствах программ по дальнейшему поощрению расширения представленности женщин.
We would like to request that you exercise your leadership in initiating a negotiation process and that you convene an appropriate forum for such negotiations at the earliest possible date. Мы хотели бы просить Вас использовать свои полномочия для того, чтобы начать переговорный процесс и, по возможности в кратчайшие сроки, созвать надлежащий форум для проведения таких переговоров.
Would you, as the initiating officer, care to begin? Не соблаговолите ли вы, как инициатор, начать переговоры?
Recognizing the current limitations on sources of funding and the need to diversify those sources, the Governing Council agreed that its members would explore the possibility of initiating or enhancing their individual voluntary contributions to the Centre. Признавая существующие ограничения в отношении источников финансирования и необходимость диверсификации этих источников, Совет управляющих постановил, что его члены будут изучать возможности, для того чтобы начать вносить или расширять свои индивидуальные добровольные взносы на деятельность Центра.
In a typical installation, mounted on a Patria AMV or a similar vehicle, the vehicle can dash to the next position roughly 30 seconds after initiating the 14-round salvo, leaving minimal time for detection and counter-attack by enemy; evasion is the primary means of self-protection. В типичной установке башня устанавливается на Patria AMV или аналогичный автомобиль, подобное транспортное средство может начать движение к следующей позиции примерно через 30 секунд после начала 14-снарядного залпа, оставляя минимальное время для обнаружения и контрбатарейной борьбы, таким образом большая мобильность является основным средством защиты.
The Special Committee had noted that the Organisation for Economic Cooperation and Development had established a mechanism for initiating, by July 2001, a dialogue on ways of improving international financial controls. Специальный комитет отметил, что Организация экономического сотрудничества и развития наладила механизм, в рамках которого к июлю 2001 года планируется начать диалог в интересах совершенствования международного финансового контроля.