| The carriage of unintentionally infected animals is subject only to the relevant rules and regulations of the respective countries of origin, transit and destination. . | На перевозку непреднамеренно зараженных животных распространяются только соответствующие правила и нормы, действующие в странах происхождения, транзита и назначения . |
| The bacterium can be spread on contaminated machinery and in irrigation water, and can also persist in fields in infected groundkeepers. | Данная бактерия может распространяться через зараженное оборудование или воду в ирригационной системе и также может сохраняться на полях в зараженных сорняках. |
| Can we bring the infected to the generator? | Мы можем доставить зараженных к генератору? |
| He intends to leave the infected downstairs with whatever food and supplies they can scrounge until there's a treatment. | Он намерен оставить всех зараженных внизу только с теми припасами, которые они смогут найти, пока не будет найден способ лечения. |
| Nevertheless, it remains deeply concerned at the very high incidence of HIV/AIDS in the State party and the adverse consequences suffered by children infected with or affected by HIV/AIDS. | Тем не менее он по-прежнему глубоко обеспокоен масштабами распространения ВИЧ/СПИДа в государстве-участнике и его отрицательными последствиями для детей, зараженных или затронутых ВИЧ/СПИДом. |
| Indeed, we note that, although HIV/AIDS affects 20 million people in Africa - two thirds of those infected worldwide - malaria continues to have at least an equal effect on the continent's mortality rate. | В самом деле, мы отмечаем, что в настоящее время ВИЧ/СПИДом в Африке заражено 20 млн. человек - это две трети всех зараженных в мире, - но дело в том, что на нашем континенте не меньше людей по-прежнему погибает от малярии. |
| This way, each bot grows its list of infected machines and updates itself by periodically communicating to all known bots. | Таким образом, каждый бот пополняет свой список зараженных машин и обновляет ПО до более свежей версии. |
| Comparative ratios of men and women infected by HIV | Соотношение мужчин и женщин, зараженных ВИЧ |
| Thus, Governments cannot do much for the people already infected, who are therefore left to die without hope of treatment. | Поэтому правительства неспособны сделать что-либо значительное для людей, уже зараженных, которые из-за этого остаются умирать без надежды на излечение. |
| The majority of people infected with HIV/AIDS live in the developing world and the high incidence of HIV/AIDS infection is considered a function of poverty. | Большинство людей, зараженных ВИЧ/СПИДом, проживает в развивающихся странах, и, считается, что высокий уровень инфицирования ВИЧ/СПИДом является следствием нищеты. |
| It is frightening to note that half of the people who become infected with HIV/AIDS are under the age of 25 years. | Страшно говорить о том, что половина всех зараженных ВИЧ/СПИДом - это люди в возрасте до 25 лет. |
| The situation of the growing number of children infected with HIV/AIDS, which was aggravated by a lack of family support and appropriate health systems, was alarming. | Тревогу вызывает положение все большего числа детей, зараженных ВИЧ/СПИДом, которое усугубляется в результате отсутствия поддержки со стороны семей и надлежащих систем здравоохранения. |
| Small-scale experimental diagnostic and treatment centres had been established in local prisons in Milan, Naples and Genoa for male detainees infected by the AIDS virus. | В местных тюрьмах Милана, Неаполя и Генуи для задержанных, зараженных СПИДом, были созданы большие экспериментальные диагностические и лечебные центры. |
| Ending the global AIDS epidemic will ultimately require the equivalent of an effective vaccine for preventive and curative treatment - treatments capable of completely eradicating HIV from all infected cells. | В конечном итоге для искоренения глобальной эпидемии СПИДа потребуется создание эффективной вакцины для профилактики и лечения - лечения, способного полностью уничтожать ВИЧ во всех зараженных клетках. |
| In close cooperation with host countries and other development partners, we are seeking major reductions in the number of people infected with malaria in Rwanda, Zambia and Zanzibar. | В тесном сотрудничестве с принимающими странами и другими партнерами по развитию мы стремимся радикально сократить число зараженных малярией в Руанде, Замбии и Занзибаре. |
| So much for not killing the infected, right, Doc? | Всё что угодно, только бы не убивать зараженных, так, доктор? |
| This is why it has been mostly family members of the infected and health workers who have contracted the virus. | Поэтому инфицированными оказываются преимущественно члены семей зараженных вирусом лиц и медицинские работники. |
| Tomorrow they'll offer you the infected ones. | Завтра они предложат вам зараженных вшей. |
| Control of weevils involves locating and removing all potentially infected food sources. | Борьба с вредителем включает установление и удаление всех потенциально зараженных жучком продуктов. |
| The number of women infected grew steadily from 1983 to 1993. | В период с 1983 по 1993 год число женщин, зараженных СПИДом, увеличилось. |
| Governments must commit themselves to ensuring health care and support to those infected and affected by HIV/AIDS. | Правительства должны взять на себя обязательство обеспечивать медицинскую помощь и поддержку для лиц, зараженных ВИЧ/СПИДом и затрагиваемых этим заболеванием. |
| The Government has no policy regarding sterilization of persons who are infected by HIV/AIDS. | Правительство не выработало политики, касающейся стерилизации лиц, зараженных ВИЧ или больных СПИДом. |
| More than 90 per cent of children who are HIV positive were infected through their mothers. | Более 90 процентов детей, зараженных ВИЧ, получили этот вирус от своих матерей. |
| We have also allocated additional resources amounting to 450 million rands over three years, targeted at children infected and affected by the epidemic. | За последние три года мы также выделили 450 млн. рандов дополнительных ресурсов, предназначенных для детей, зараженных инфекцией или пострадавших от эпидемии. |
| By December 1998, Tanzania was estimated to have 1.6 million people infected by HIV, and the epidemic was spreading steadily throughout the country. | На декабрь 1998 года число зараженных ВИЧ в Танзании, по приблизительным подсчетам, достигало 1,6 миллиона человек, при этом эпидемия неуклонно распространялась по стране. |