Английский - русский
Перевод слова Infected
Вариант перевода Вич-инфицированных

Примеры в контексте "Infected - Вич-инфицированных"

Примеры: Infected - Вич-инфицированных
About 75 per cent of HIV infected pregnant women and 85% of HIV-exposed infants received antiretroviral (ARVs) to prevent mother-to-child transmission in 2006, leading to a significant decrease in vertical transmission of HIV. В целях предотвращения передачи СПИДа от матери ребенку в 2006 году около 75 процентов ВИЧ-инфицированных беременных женщин и 85 процентов подверженных риску заражения ВИЧ младенцев получали антиретровирусные средства (АРВ), что привело к значительному снижению вертикальной передачи ВИЧ-инфекции.
The Government of Peru stated that HIV/AIDS-specific codes have not been adopted but that the right to health care and the right to protection of all persons, including the infected, have been widely recognized. Правительство Перу заявило, что кодекса, конкретно связанного с ВИЧ/СПИДом, не существует, но что широко признаны право на медицинское обслуживание и право на защиту всех лиц, в том числе ВИЧ-инфицированных.
It requires an ability to recognize that the marginalization and stigmatization of persons infected with the HIV virus not only exacerbates the crisis but also contributes to the further spread of the disease. Она требует способности признавать, что отчуждение и гонение ВИЧ-инфицированных лиц не только усугубляет кризис, но и способствует дальнейшему распространению болезни.
In the past, most persons infected with the HIV virus were not residents; today, about 53% of them have never left the country (for emigration or tourism). В прошлом большинство ВИЧ-инфицированных были приезжими; сегодняшняя статистика свидетельствует о том, что примерно 53 процента инфицированных никогда не покидали пределы страны (в целях эмиграции или туризма).
The proportion of women being infected rises annually and is now 36.4 per cent of officially registered HIV cases. Из года в год растет доля заражаемых женщин по отношению к общей численности официально зарегистрированных ВИЧ-инфицированных лиц, которая в настоящее время составляет 36,4 процента.
The Committee is also concerned at the non-identification of a large number of HIV-positive pregnant women owing to the limited coverage of antenatal care services, access to counselling and testing, which increases the risks of children to be infected. Комитет также обеспокоен невыявлением большого числа ВИЧ-инфицированных беременных женщин ввиду ограниченного характера услуг по антенатальному наблюдению, консультированию и тестированию, что повышает риск инфицирования детей.
While the overall HIV unmet treatment gap is still high, more attention should be given to women who constituted 57 per cent of infected people in sub-Saharan Africa in 2003 and 61 per cent in 2007. Хотя общее число нуждающихся в лечении, но еще не получивших его ВИЧ-инфицированных остается высоким, больше внимания следует уделять женщинам, которые составляли 57 процентов инфицированных людей в странах Африки к югу от Сахары в 2003 году и 61 процент в 2007 году.
Although less affected in the early years of the epidemic, women now make up one half of all people living with HIV and 57 per cent of those infected in sub-Saharan Africa. Женщины, которые были меньше всего затронуты в первые годы эпидемии, в настоящее время составляют половину всех ВИЧ-инфицированных, и 57 процентов всех инфицированных в странах Африки к югу от Сахары.
Sub-Saharan Africa largely fits this description, with 22 million people living with HIV, an estimated 70 percent of the 30 million people who are infected worldwide. Африканские страны к югу от Сахары, как правило, удовлетворяют этим условиям: там проживает 22 миллиона ВИЧ-инфицированных, что составляет 70% от 30 миллионов инфицированных во всём мире.
There is also increasing awareness of the importance of nutrition for children infected by HIV, with wider development of policies and guidelines on infant feeding and measures to ensure that HIV-positive women receive support in using safe child-feeding options. Растет также понимание важного значения питания для детей, инфицированных ВИЧ, что проявляется во все более активной разработке стратегий и рекомендаций в отношении кормления младенцев и мер, направленных на поддержку ВИЧ-инфицированных женщин, применяющих безопасные для здоровья детей способы кормления.
The Government planned to educate women on the prevention of HIV/AIDS transmission, including mother-to-child transmission, to provide HIV-positive pregnant women with antiretroviral treatment and to offer counselling services to all infected women. Правительство планирует провести среди женщин информационную работу по предупреждению распространения ВИЧ/СПИДа, в том числе путем передачи вируса от матери ребенку, организовать для ВИЧ-инфицированных беременных женщин курс антиретровирусной терапии и обеспечить консультационные услуги для всех инфицированных женщин.
Strengthening epidemiological surveillance: it has been decided to conduct regular sero-monitoring surveys, as well as a survey in 2002 on HIV prevalence among persons infected with tuberculosis; усиление эпидемиологического контроля: в частности внимание обращается на регулярное проведение серодиагностических обследований, организацию в 2002 году обследования на предмет определения числа ВИЧ-инфицированных среди лиц, больных туберкулезом...;
He reported that today, as the delegations were deliberating, 55 individuals would become infected, adding to the 2.5 million people already living with HIV in the region. Он сообщил, что в тот самый день, когда участники совещания будут заседать, ВИЧ-инфекцией заразятся еще 55 человек, которые присоединятся к уже существующей огромной армии ВИЧ-инфицированных в регионе, насчитывающей 2,5 миллиона человек.
The provision of proper treatment - including by expanding access to life-preserving HIV treatment and services such as antiretroviral treatment programmes for those already infected - will be vitally important not only for the protection of human rights but also for the prevention of HIV/AIDS. Предоставление надлежащего лечения - в том числе путем расширения доступа к необходимым для лечения ВИЧ-инфицированных медикаментам и услугам, которые продлевают людям жизнь, - чрезвычайно важно с точки зрения не только защиты прав человека, но и профилактики ВИЧ/СПИДа.
With regard to individuals' ages at the time of diagnosis, 64.2% of registered HIV cases were diagnosed in individuals aged 2544 years, 3.5% of infected individuals were younger than 15 at the time of diagnosis, while 9.3% were 1524 years. Что касается возраста на момент регистрации, то 64,2 процента ВИЧ-инфицированных были в возрасте 25 - 44 лет, 3,5 процента - моложе 15 лет, а 9,3 процента принадлежали к возрастной группе 15 - 24 лет.