Английский - русский
Перевод слова Infected
Вариант перевода Вич-инфицированных

Примеры в контексте "Infected - Вич-инфицированных"

Примеры: Infected - Вич-инфицированных
This accounts for the increasing number and proportion of infected women among HIV-infected persons and AIDS patients. Этим объясняется увеличение числа и доли инфицированных женщин среди ВИЧ-инфицированных лиц и больных СПИДом.
It is estimated that infection was prevented for around 100 babies born to infected mothers in 2001. По оценкам, в 2001 году удалось предотвратить заражение вирусом около 100 детей, родившихся у ВИЧ-инфицированных матерей.
We stress the need for universal and affordable access to comprehensive service packages for all those infected. Мы подчеркиваем необходимость создания всеобщего и доступного по средствам пакета услуг для всех ВИЧ-инфицированных лиц.
Most of the HIV positive immigrants living in Denmark have been infected in their originating countries. Большинство ВИЧ-инфицированных иммигрантов, проживающих в Дании, заразились вирусом в тех странах, откуда они прибыли в Данию.
Over 90 per cent of the children who have acquired the virus were infected by their HIV-positive mothers. Свыше 90% ВИЧ-инфицированных детей были заражены своими ВИЧ-инфицированными матерями.
At least 5 million people were newly infected with the virus in 2000. В 2000 году количество ВИЧ-инфицированных увеличилось по меньшей мере на 5 миллионов человек.
Civil society groups have fought for the recognition of the human rights of those infected and affected by HIV. Группы гражданского общества борются за признание прав человека ВИЧ-инфицированных людей и тех, кого затронула проблема ВИЧ.
Women accounted for 23 % of infected persons, and of these the proportion of women of child-bearing age rose. Женщины в структуре ВИЧ-инфицированных составляют 23%, среди них растет доля женщин фертильного возраста.
The increase in the number of registered HIV infected among young women is remarkable. Заметно возросло число зарегистрированных ВИЧ-инфицированных лиц среди молодых женщин.
As at December 2004, an estimated 7.1 million people in South and South-East Asia were living with HIV, including 890,000 who became infected in that year. По оценочным данным, по состоянию на декабрь 2004 года в странах Южной и Юго-Восточной Азии насчитывалось 7,1 миллиона ВИЧ-инфицированных, в том числе 890000 человек, заразившихся именно в 2004 году.
Recorded for the first time in Tajikistan, in 1991, were two HIV-infected citizens who were infected while working in African countries. Впервые в Таджикистане были зарегистрированы два ВИЧ-инфицированных в 1991г среди граждан Таджикистана, которые инфицировались во время их работы в странах Африки.
In that region, for every 10 adult men living with HIV/AIDS, there are about 15 women who are infected with the virus. В этом регионе на каждые 10 взрослых ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом мужчин приходится примерно 15 инфицированных этим вирусом женщин.
The Government of Peru reported that campaigns are designed to prevent and combat discrimination against people infected with the disease by guaranteeing their fundamental rights. Правительство Перу сообщило о том, что в стране проводятся кампании, целью которых являются борьба с дискриминацией и проведение антидискриминационных мер в отношении ВИЧ-инфицированных лиц посредством обеспечения соблюдения их основополагающих прав.
The Government of Switzerland reported that it has consistently sponsored global programmes on AIDS to ensure that the rights of people infected with HIV/AIDS are respected. Правительство Швейцарии сообщило о том, что оно оказывает постоянную поддержку глобальным программам по СПИДу для обеспечения соблюдения прав ВИЧ-инфицированных лиц и больных СПИДом.
It is estimated that, in the region, 35 per cent of women living with HIV were infected through the use of contaminated injecting drug equipment. По оценкам, 35 процентов ВИЧ-инфицированных женщин в данном регионе заразились посредством использования зараженных средств введения инъекционных наркотиков.
The success of the movement towards universal access will depend largely on whether leaders can mount a massive social mobilization to dramatically decrease the number of new HIV infections, along with urgent efforts to increase HIV treatment coverage for millions of people already infected. Успех мер по обеспечению всеобщего доступа будет в значительной степени зависеть от способности руководителей обеспечить масштабную мобилизацию общества, с тем чтобы существенно сократить число новых ВИЧ-инфицированных наряду с принятием срочных мер по расширению охвата лечением ВИЧ миллионов уже инфицированных людей.
By the end of 1994, about 1.5 million infected children had been born to HIV-infected women, and over half of them had developed AIDS. К концу 1994 года у ВИЧ-инфицированных женщин родились приблизительно 1,5 млн. инфицированных детей, и почти у половины из них развился СПИД.
The Committee requests the State party to provide, in its third periodic report, detailed information on the number of persons living with HIV/AIDS and on the measures taken for the prevention, treatment and care of those infected, affected, or particularly vulnerable. Комитет просит государство-участник включить в его третий периодический доклад подробную информацию о количестве ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом, а также о мерах, принимаемых в целях профилактики, лечения и ухода за инфицированными, пострадавшими или особо уязвимыми лицами.
The number of women who were HIV-positive was increasing rapidly and the age group reporting most domestic violence was also that most infected with HIV/AIDS. Число ВИЧ-инфицированных женщин стремительно растет, и возрастная группа, для которой характерны проявления насилия в семье, является также возрастной группой, в которой доля инфицированных ВИЧ/СПИДом наиболее высока.
We will provide treatment for 2 million HIV-infected people, prevent 7 million new infections and provide care to 10 million infected individuals in focus countries. Мы обеспечим лечение 2 миллионам ВИЧ-инфицированных людей, профилактику 7 миллионов случаев инфицирования и уход за 10 миллионами больных в странах, охваченных этой инициативой.
The priority national health-care project has been under way in the Russian Federation since 2006. It involves a screening of the population in order to identify and treat persons infected with the HIV virus and conduct State-funded measures to prevent HIV infection. В Российской Федерации с 2006 года реализуется приоритетный национальный проект в сфере здравоохранения (далее - Проект), в рамках которого проводится обследование населения с целью выявления ВИЧ-инфицированных, включая лечение больных ВИЧ-инфекцией, а также проведение мероприятий по профилактике ВИЧ-инфекции за счет государственных средств.
Worldwide, women represent half of all HIV infections among adults, but 61 per cent of those infected in sub-Saharan Africa. Figure 2 В мировом масштабе женщины составляют половину всех ВИЧ-инфицированных взрослых, однако 61 процент последних проживает в субсахарской Африке.
More than 40 million people live with HIV worldwide and more than 2 million become infected every year. Сегодня в мире насчитывается более 40 миллионов ВИЧ-инфицированных людей, и ежегодно инфицируются еще более 2 миллионов человек.
The authorities are not obliged to inform spouses of HIV infected persons, but the infected persons and their family will be offered counselling. Власти не обязаны оповещать супругов ВИЧ-инфицированных лиц, но самим инфицированным и их семьям будут предложены консультационные услуги.
There exists a high probability of a significant gap between reported HIV infected persons and the actual number of infected persons. Высока вероятность наличия существенного несоответствия между официальными данными о количестве случаев ВИЧ-инфекции и фактическим числом ВИЧ-инфицированных лиц.