Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Свидетельствовать о том

Примеры в контексте "Indicate - Свидетельствовать о том"

Примеры: Indicate - Свидетельствовать о том
It was also noted that, should the actual experience indicate that the requirement of a request from the participant had the effect of negating the purpose of the payment facility, the Board could review the matter further. Также отмечалось, что, если накопленный опыт будет свидетельствовать о том, что требование в отношении необходимости подачи участником соответствующей просьбы идет вразрез с целью создания механизма выплат, Правление может дополнительно рассмотреть этот вопрос.
In this connection, the lack of information on complaints concerning racially motivated offences as well as the absence of lawsuits in courts claiming racial discrimination may indicate that awareness of the Convention is not high among judges, lawyers and the public at large. В этой связи отсутствие информации о жалобах в отношении преступлений на расовой почве, а также отсутствие данных о рассмотрении судами дел о расовой дискриминации могут свидетельствовать о том, что судьи, адвокаты и общественность в целом не располагают достаточными сведениями о положениях Конвенции.
This issue had also been noted in the report on peacekeeping operations by the Board of Auditors, who expressed the view that this could indicate that the positions in question may no longer be needed, especially if missions were discharging their mandates satisfactorily using existing resources. Этот момент отмечался в докладе Комиссии ревизоров об операциях по поддержанию мира, которая высказала мнение, что это может свидетельствовать о том, что потребность в указанных должностях, возможно, уже отпала, особенно если соответствующие миссии удовлетворительно выполняют свои мандаты, довольствуясь имеющимися ресурсами.
The fact that, as already noted, the various regional model laws that have been prepared so far have had varying degrees of success may also indicate that a model law may not be needed on a world level. Упомянутый ранее факт, что различные подготовленные до сих пор региональные типовые законы неравнозначны по степени успешности, может также свидетельствовать о том, что на общемировом уровне в типовом законе, возможно, нет необходимости.
While the Board recognizes that the cancellation of obligations can not be completely avoided, high levels of cancellation may indicate a lack of effective management of unliquidated obligations in the previous financial period. Хотя Комиссия признает, что полностью избежать списания обязательств невозможно, значительный объем списанных обязательств может свидетельствовать о том, что в предыдущем финансовом периоде действенные меры в отношении непогашенных обязательств не принимались.
Other recent incidents of intimidation and harassment against moderates or followers of LDK may indicate growing inter-Albanian political tension. Другие недавние инциденты, связанные с запугиванием и преследованием умеренно настроенных лиц или последователей ДЛК, могут свидетельствовать о том, что в среде албанцев растет политическая напряженность.
Many users access the ENIMPAS database a few times a year, which may indicate that its information is not attractive enough and does not entice them to visit it more frequently. Многие пользователи обращаются к базе данных ЭНИМПАС всего лишь несколько раз в год - это может свидетельствовать о том, что содержащаяся в ней информация не пользуется особой популярностью среди абонентов и что она не стимулирует их чаще обращаться к этой базе данных.
In contrast to the 2010 study, these authors suggested that their results could indicate that the ancestors of the passenger pigeon and its Old World relatives may have originated in the Neotropical region of the New World. В отличие от исследования 2010 года его авторы пришли к выводу, что их результаты могут свидетельствовать о том, что предки странствующего голубя и его родственников из Старого Света могли появиться в неотропическом регионе Нового Света.
Another implied possibility is that Eleanor possesses a subconscious telekinetic ability that is itself the cause of many of the disturbances experienced by her and other members of the investigative team (which might indicate there is no ghost in the house at all). Другим объяснением этого может быть то, что она владеет подсознательными телекинетическими способностями, которые и являются источником тех паранормальных событий, которые видят жители дома (что может свидетельствовать о том, что, возможно, в доме нет никакого призрака).
Hathor's cult center was in the 6th Nome of Upper Egypt, adjacent to the 7th where Bat was the cow goddess, which may indicate that they were once the same goddess in Predynastic Egypt. Культовый центр поклонения Хатхор находился в шестом номе Верхнего Египта, а у богини Бат рядом, в седьмом номе, что может свидетельствовать о том, что они вполне могли быть одной и той же богиней в Додинастическом Египте.
The Panel finds that the existence of a previously filed claim in another claim category may, but does not necessarily, indicate that the claimant had a full and effective opportunity to file a claim with the Commission during the regular filing period. Группа приходит к выводу о том, что существование ранее поданной претензии в другой категории претензий не обязательно может свидетельствовать о том, что заявитель не располагал полной и реальной возможностью подать свою претензию в Комиссию в установленные сроки.
The Committee notes the low number of cases of child abuse reported in families and the absence of any reported cases of abuse outside the family, which may indicate underreporting. Комитет принимает к сведению низкое число известных случаев жестокого обращения с детьми в семьях и отсутствие каких-либо известных случаев жестокого обращения с ними вне семьи: это может свидетельствовать о том, что были представлены заниженные данные.
On the basis of data taken from hospital discharge forms, the higher frequency of hospitalisation as a result of traumatism in the immigrant population compared with the Italian population, may well indicate a higher number of workplace accidents involving immigrant workers. На основе данных, полученных из больничных историй болезни, более частые случаи госпитализации по причине травматизма иммигрантов по сравнению с итальянцами вполне могут свидетельствовать о том, что проблема травматизма на рабочих местах затрагивает иммигрантов в несколько большей степени, нежели итальянцев.
The Committee noted that the response of Liechtenstein to the questionnaire could indicate that its EIA procedure, whether or not transboundary, did not influence the decision-making process for a proposed activity. Комитет отметил, что ответ Азербайджана на вопросник может свидетельствовать о том, что в стране отсутствует законодательство о применении Конвенции.
Frequent extension could also indicate that some projects would be better developed as programmes and funding pursued on that basis. Частое продление проектов может также свидетельствовать о том, что проекты было бы лучше разрабатывать в качестве программ и осуществлять их финансирование на этой основе.
That is, we must ask what patterns of indicator values and trends would indicate that we are on, or closer to, a sustainable development path, and what values and trends would indicate the opposite? А главное заключается в том, чтобы найти ответ на вопрос, какие закономерности в изменениях величин показателей и тенденций будут свидетельствовать о том, что мы находимся на пути устойчивого развития или приближаемся к нему, а какие величины и тенденции - свидетельствовать об обратном.