Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Самостоятельный

Примеры в контексте "Independent - Самостоятельный"

Примеры: Independent - Самостоятельный
According to the requirements of Article 85.2 of the Criminal Code, the penalty shall be set at a rate of up to 600 manat to the minor who has independent earnings or property which can be directed to the administration of the punishment. В соответствии с требованиями статьи 85.2 Уголовного Кодекса Азербайджана, несовершеннолетнему, имеющему самостоятельный заработок или собственное имущество, на которое может быть обращено взыскание, назначается штраф в размере до 600 манатов.
Nonetheless, there are still concerns about certain groups of immigrants who are not managing to lead independent lives in the Netherlands, as well as tensions within Dutch society. Тем не менее по-прежнему существуют озабоченности по поводу определенных групп иммигрантов, которым не удается наладить самостоятельный образ жизни в Нидерландах, а также по поводу трений в голландском обществе.
To further PRTR capacity-building and awareness of the Protocol on PRTRs internationally, the secretariat participates in an international PRTR coordination process, which until January 2005 operated under IOMC and since then as an independent coordination process. С целью укрепления потенциала РВПЗ и пропаганды Протокола по РВПЗ на международном уровне секретариат принимает участие в деятельности международной координационной группы по РВПЗ, которая до января 2005 года функционировала под эгидой МПБОХВ, а позднее трансформировалась в самостоятельный координационный механизм.
The key element of any intervention aimed at giving effect to the right to independent living and community inclusion is the explicit legal recognition of the right of persons with disabilities to determine where and with whom to live. Ключевым элементом любых мер, направленных на осуществление права на самостоятельный образ жизни и вовлеченность в местное сообщество, является прямое признание в законодательстве права инвалидов определять то, где и с кем они желают проживать.
They call on the international community to respect the basic principles of the Charter of the United Nations and the norms of international law, respect the independent choice of the countries and peoples of the region, and work to ease regional tensions. Они призывают мировое сообщество уважать основные принципы Устава Организации Объединенных Наций и нормы международного права, уважать самостоятельный выбор государств и народов данного региона, содействовать снятию региональной напряженности.
The right of the Russian Federation for an independent federal budget is enshrined by Article 71 of the Russian Constitution and the Budget Code of Russia that regulates the details of its formation and execution. Право Российской Федерации на самостоятельный федеральный бюджет закреплено в Конституции Российской Федерации (ст. 71), а Бюджетный кодекс Российской Федерации детально регламентирует порядок его формирования и исполнения.
In this spirit, Egypt, together with other members of the Conference on Disarmament, has requested that an independent item entitled "Nuclear disarmament" should appear on the agenda of the Conference on Disarmament in 1995. В этом духе Египет, вместе с другими членами Конференции по разоружению, просил включить в повестку дня сессии Конференции по разоружению 1995 года самостоятельный пункт "Ядерное разоружение".
While at certain times a location's independent orders may draw attractive special offers, the true cost of their processing includes the activities of the purchasing department in issuing requests for offers, evaluating and processing them etc. Хотя самостоятельный заказ на месте может подчас основываться на привлекательных специальных офертах, реальные расходы на их обработку включают расходы закупочных служб на подготовку запросов на оферты, их оценку и оформление и т.д.
The Constitution guarantees everyone the right to free choice of occupation (Article 62), while the Family Law prescribes that each spouse is independent in the choice of work and occupation (Article 43). Конституция гарантирует каждому право на свободный выбор занятия (статья 62), а в Законе о семье говорится, что каждый их супругов имеет право на самостоятельный выбор занятия и профессии (статья 43).
Requests the Secretary-General to ensure, through the Administrator of the United Nations Development Programme, that the Human Development Report is independent and distinct from United Nations Development Programme operations; просит Генерального секретаря обеспечить через Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций, чтобы "Доклад о развитии человека" носил самостоятельный характер и не ассоциировался с деятельностью Программы развития Организации Объединенных Наций;
(c) If the minor has independent earnings and the amount of the damage is less than 30 official financial units, a requirement that the minor pays compensation for the damage caused or makes good by his labour material damage not exceeding 30 official financial units; с) если несовершеннолетнее лицо имеет самостоятельный заработок, а сумма ущерба не превышает 30-кратного размера условной финансовой единицы, - возложение на несовершеннолетнего возмещение причиненного им ущерба, или же устранение своим трудом последствий материального ущерба на сумму, не превышающую 30-кратного размера условной финансовой единицы;
Independent search after truth is the right and duty of every Baháí. Самостоятельный поиск истины - право и обязанность каждого бахаи.
Independent control and administration of personal finances. Самостоятельный контроль и управление личными финансами.
Independent travel abroad by children aged under 18 is allowed with the notarized consent of their parents or legal representatives. Самостоятельный выезд за границу детей, которые не достигли 18-летнего возраста, допускается при нотариально засвидетельствованном согласии родителей.
Independent return of the rests of money from the deposit of a subscription (if those is present) on balance of the Personal Cabinet is accessible. Доступен самостоятельный возврат остатков денег с депозита подписки (если таковой имеется) на баланс Личного Кабинета.
He really is very independent. Он и в самом деле очень самостоятельный.
As the Fund does not have its own machinery for personnel and procurement actions, it utilizes the machinery established for those purposes by the United Nations, while safeguarding its separate and independent status, as an inter-agency entity, with its own Chief Executive Officer. Поскольку Фонд не имеет своего собственного механизма принятия решений в отношении кадров и закупок, он использует механизм, созданный для этих целей Организацией Объединенных Наций, сохраняя при этом свой самостоятельный и независимый статус в качестве межучрежденческого органа со своим собственным Главным административным сотрудником.
AAPP called on the Government to, inter alia, allow an independent investigation into the deaths of those in custody; allow individual monitoring, by the ICRC, of detainees and prisoners; and safeguard the physical and psychological health of prisoners. АППЗ призвала правительство, в частности, обеспечить проведение независимого расследования гибели находящихся под стражей лиц; позволить проводить МККК самостоятельный мониторинг задержанных и заключенных; и защищать физическое и психическое здоровье заключенных.
The right of persons with disabilities to lead an independent, self-sufficient and active life is confirmed by the Resolution of the Polish Sejm of 1 August, 1997 The Charter of Persons with Disabilities. Право инвалидов вести независимый, самостоятельный и активный образ жизни подтверждено постановлением Польского сейма от 1 августа 1997 года о Хартии инвалидов.
Under the draft counter-terrorism act a separate chapter is devoted to financing of terrorism as an independent offence, which includes the relevant regulations for preventive measures regarding financing, such as appropriate procedures for the freezing of assets whatever their source, as well as their release. В проекте закона о борьбе с терроризмом имеется самостоятельный раздел, касающийся преступления финансирования терроризма, в котором есть положение о превентивных мерах, касающихся финансирования терроризма, в частности о надлежащих процедурах как блокирования фондов, независимо от их происхождения, так и их разблокирования.
Well, he's very independent. Ну, он очень самостоятельный.
Each room has a TV, internet and an independent bathroom. В каждом номере самостоятельный санитарный узел.
On behalf of intensive development of folk education newly opened institute of higher education decided to develop as an independent pedagogical college. Однако в интересах интенсивного развития народного образования было решено развивать вуз как самостоятельный педагогический институт.
The financial authorities have deployed an anti-money-laundering unit that acts as an independent organ of the Central Bank. Финансовыми органами было создано подразделение по борьбе с «отмыванием» денег, которое действует как самостоятельный орган Центрального банка.
After graduating from the University she started to work as an independent designer and created own style of clothe. По окончании университета Виктория стала трудиться как самостоятельный дизайнер и работала над созданием собственного стиля в одежде.