Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Самостоятельный

Примеры в контексте "Independent - Самостоятельный"

Примеры: Independent - Самостоятельный
The European Union fully supported the Scientific Committee, which, by virtue of its scientific authority, was making an essential and independent contribution to evaluating the risks and effects of radiation. Европейский союз полностью поддерживает Научный комитет, который благодаря своему научному авторитету вносит ценный самостоятельный вклад в оценку радиационной опасности и последствий радиационного облучения.
Given the dynamics of disability and health, access to adequate health-care services is essential for the promotion of independent living for the disabled. Учитывая динамику инвалидности и здоровья, важное значение для обеспечения инвалидам возможности вести самостоятельный образ жизни имеет доступ к надлежащему медицинскому обслуживанию.
In Trinidad and Tobago, illegal firearms are integrally linked to the drug trade and have evolved as a major and independent category of transnational criminal activity. В Тринидаде и Тобаго незаконный оборот огнестрельного оружия неразрывно связан с торговлей наркотиками и представляет собой важный и самостоятельный вид транснациональной преступной деятельности.
The independent analytical capacity of UNCTAD will be enhanced to ensure the high quality of research and analysis necessary to address key issues of importance to developing countries. В целях обеспечения повышения качества научных исследований и анализов, необходимых для решения основных проблем, имеющих важное значение для развивающихся стран, будет укрепляться самостоятельный аналитический потенциал ЮНКТАД.
Third, the task of providing material and financial support for the work of the courts has been entrusted to an independent body, the Judicial Department in the Ministry of Justice. В-третьих, задачи материально-технического и финансового обеспечения деятельности судов возложены на самостоятельный орган - Судебный департамент при Министерстве юстиции.
The chair of KPPU also mentioned that, by 2010, KPPU would have an independent budget. Председатель КППУ также отметил, что к 2010 году КППУ будет иметь самостоятельный бюджет.
This view holds that the Committee has the capability to make its own independent contribution to advancing multilateral norms in disarmament, and thereby to strengthening international peace and security. Согласно этому мнению, Комитет может внести свой самостоятельный вклад в продвижение многосторонних норм в области разоружения и укрепить тем самым международный мир и безопасность.
In this connection, the Government of the Russian Federation decided to establish the Investigative Committee as a separate, independent body outside the procuratorial system. В этой связи руководством Российской Федерации было принято решение о выделении Следственного комитета в самостоятельный орган, находящийся вне системы прокуратуры.
Mr. Lim, as an independent adult, may also choose to remain in Australia and maintain contact with his family by various means. Г-н Лим как самостоятельный взрослый человек может также предпочесть остаться в Австралии и поддерживать связи со своей семьей с помощью различных средств.
The intention is to grant youth homes independent status; this would help to extend the range of persons who undergo social rehabilitation in youth homes. Предполагается придать самостоятельный статус домам юношества, что позволит расширить круг лиц, проходящих социальную адаптацию в домах юношества.
The Committee decided to establish a working group for the preparation of a draft general comment on article 19 (independent living) and article 24 (education). Комитет постановил создать рабочую группу для подготовки проекта замечания общего порядка по статье 19 (самостоятельный образ жизни) и статье 24 (образование).
Accessible environment, transportation, information and communication, and services are a precondition for the inclusion of persons with disabilities in their respective local communities and for them to have an independent life (art. 19). Доступное окружение, транспорт, информация и связь и услуги являются предварительным условием для включения инвалидов в жизнь их соответствующих местных сообществ и предоставления им возможности вести самостоятельный образ жизни (статья 19).
The Committee is concerned at the lack of understanding of the importance of persons with disabilities being able to live an independent life as part of the community. Комитет обеспокоен отсутствием понимания важности создания условий для того, чтобы инвалиды могли вести самостоятельный образ жизни и быть вовлеченными в местное сообщество.
We consider it of prime importance that the renewed Council be a representative and balanced organ through the inclusion of new members, from industrially developed countries and influential developing States alike, pursuing independent foreign policies. Считаем принципиально важным, чтобы обновленный Совет был представительным и сбалансированным органом за счет включения в его состав новых членов из числа как промышленно развитых стран, так и авторитетных развивающихся государств, проводящих самостоятельный внешнеполитический курс.
While independent living is desirable in principle, living in residential accommodation for older persons may be an appropriate alternative where a high level of professional standards are offered and social exclusion is avoided. Хотя самостоятельный образ жизни в принципе желателен, проживание пожилых людей в специально предназначенных для них жилых центрах может быть надлежащей альтернативой, если там имеется высокий профессиональный уровень и не допускается социального отторжения.
In these years Nikolay Dobrokhotov is formed as an independent young scientist - he explores some of the issues of gas-furnace heating engineering and publish many works in this area. В эти годы Николай Николаевич формируется как самостоятельный молодой учёный - исследует некоторые вопросы газопечной теплотехники и публикует много работ в этой области.
Over these last twenty years, the forum has become an independent and crucially important factor in the global economy and politics, and its role will continue to grow. За два десятилетия Форум превратился в самостоятельный и крайне важный фактор глобальной экономики и политики. И его роль по-нашему убеждению будет расти и в дальнейшем.
Guess he's not as independent as I'd thought... не такой уж он и самостоятельный...
Moreover, we must respect the separate and independent character of the legal regimes established by those instruments. Кроме того, нам следует уважать самостоятельный и независимый характер правовых режимов, созданных в соответствии с этими документами.
The Act provides the NWC with an independent and autonomous status with perpetual succession. Закон устанавливает, что Комиссия - это постоянно действующий независимый и самостоятельный орган.
On 11 November 2006, King Abdullah Bin Abdulaziz issued the royal directive to convert the community college in Najran into an independent self-sustaining university. 11 ноября 2006 года король Абдалла ибн Абдул-Азиз Аль Сауд подписал королевский указ о преобразовании факультета в Наджране в независимый самостоятельный университет.
These authorities should be given an institutional position sufficiently autonomous and independent; and Этим органам должен быть предоставлен достаточно самостоятельный и независимый институциональный статус; и
I know that you're your own man and you're independent, but the thing is, I've kind of started to depend on you. Я знаю, что ты самостоятельный человек и независимый, но дело в том, что, кажется, я стала зависеть от тебя.
Resources to help convert the Programme of Action into an independent and self-sustaining process were lacking, and harmful attitudes about the rights of children were still prevalent. Не удалось получить средства для содействия претворению программы действий в независимый и самостоятельный процесс, и по-прежнему сохраняются пережитки, пагубно отражающиеся на правах ребенка.
Every day I visit 500 people, all independent travelers and disorganized (as I was at the beginning) that I expect the straight right to find unknown places in the world. Каждый день я посещаю 500 человек, все независимые путешественники и дезорганизованной (как я была в начале), что я ожидаю, что прямые права на самостоятельный поиск неизвестных мест в мире.