Английский - русский
Перевод слова Incomplete
Вариант перевода Неполный

Примеры в контексте "Incomplete - Неполный"

Примеры: Incomplete - Неполный
In addition, fourother Parties (the Czech Republic, Liechtenstein, the Republic of Moldova and Romania) did not provide emission data or reported incomplete time series. Помимо этого еще четыре Стороны (Лихтенштейн, Республика Молдова, Румыния и Чешская Республика) не представили данных о выбросах или представили данные за неполный хронологический ряд.
He noted, however, that the timing of the study relative to the widespread application of ISPM 15 and the incomplete nature of the data available to the Task Force made the reports' findings less than fully reliable. Тем не менее он отметил, что сроки проведения исследования, касающегося широкого применения МСФМ-15, и неполный характер имеющихся в распоряжении целевой группы данных могут привести к тому, что ее выводы окажутся недостаточно надежными.
25 May 2004 Incomplete reply. 25 мая 2004 года: Неполный ответ.
The dossiers are often empty or are missing police reports; the latter are often incomplete or vague. Нередко в таких делах не содержится ничего существенного или отсутствуют сообщения полиции, а когда таковые имеются, то нередко они носят неполный или невразумительный характер.
Though incomplete, the statistics at the municipal level show that minority employment constitutes about 12 per cent of the total.. On 24 March, the Kosovo Government adopted a public administration reform strategy together with an action plan for its implementation. Статистические данные по муниципальному уровню, несмотря на их неполный характер, показывают, что соответствующая доля представителей меньшинств составляет около 12 процентов..
The prosecutor had concluded that the failure to examine certain witnesses had not resulted in a prejudiced or incomplete investigation. По мнению прокурора, тот факт, что некоторые свидетели не были допрошены, не означает, что расследование носило предвзятый и неполный характер.
The point was made that there should be agreement on the source to be used for chronic toxicity data and on what should be done when such data was incomplete or unavailable. Было указано на то, что необходимо согласовать вопрос, касающийся источника, который следует использовать для получения данных о постоянно проявляемых токсичных свойствах и о том, какие следует принимает меры, когда такие данные носят неполный характер или же они отсутствуют.
Several findings of the United Nations study on disarmament and non-proliferation education are cited and the Commission noted that, although the study was largely uncontentious, the follow-up to the report was gradual and incomplete. Приведя ряд выводов исследования Организации Объединенных Наций, посвященного образованию по вопросам разоружения и распространения, Комиссия отметила, что? несмотря на неоспоримые в целом результаты исследования, последующие меры по осуществлению его рекомендаций принимаются медленно и носят неполный характер.
The nature of the mined areas: Conflict resulted in minefields that were not marked, there were few useful records retained and data from minefield records obtained were inaccurate and incomplete. Природа минных районов: конфликт обернулся возникновением минных полей, которые не были подвергнуты обозначению; сохранено мало употребимых формуляров; а данные, почерпнутые из формуляров минных полей, носили неточный и неполный характер.
The information supplied was incomplete and fragmentary. This deprived the Subcommittee of key information that would have enabled it to undertake a wholly satisfactory visit. Предоставленная информация носила отрывистый и неполный характер, вследствие чего ППП не удалось ознакомиться с важными элементами, чтобы обеспечить полностью адекватное проведение поездки.
The system that is monitored is not in operation and the DTC associated to that system does not have the confirmed and active or the previously active status at the time when the readiness status becomes incomplete during a repair. Ь) подвергаемая мониторингу система не функционировала и ДКН, ассоциируемый с этой системой, не имеет подтвержденного и активного либо ранее активного статуса на момент, когда статус готовности изменяется на неполный во время ремонта.
The National Library of Russia holds proof-copies of the 30th («Пaдaлka» - «ПepMckaя eпapxия»; incomplete, without beginning), and the 31st volumes («ПepMckaя cиcTeMa» - «ПoзHaHckoe Beлиkoe kHяжecTBo»). В РНБ хранятся корректурные экземпляры 30-го («Падалка» - «Пермская епархия»; неполный, без начала) и 31-го томов («Пермская система» - «Познанское великое княжество»)...
Out of the 6.2 million of the population envisaged to be fed under the emergency operation, only some 1.33 million had been reached, with incomplete food rations, in June 2009. Предполагалось, что в рамках чрезвычайной операции продовольствие получат 6,2 миллиона человек, однако по состоянию на июнь 2009 года продовольствие получили только 1,33 миллиона человек, причем они получили неполный паек.
Incomplete, additional information required Неполный, требуется дополнительная информация
Incomplete and part not implemented Неполный и рекомендации отчасти не выполнены
(b) Incomplete, illegible. Ь) Неполный, неразборчивый.
Incomplete, and info not provided Неполный, и информация не представлена
Incomplete, no information provided Неполный, никакой информации не представлено
Incomplete, and information not provided Неполный, и информация не представлена
Incomplete and/or inaccurate fixed asset records Неполный и/или неточный учет основных фондов
(a) Incomplete coverage; а) неполный охват;
article 9, she said that in expressions like "materially inaccurate" and "materially incomplete" the word "materially" was difficult to translate from English into other languages, especially as it was understood differently in different jurisdictions. г-жа Николас говорит, что выражение "в сущест-венном отношении", использованное в формули-ровках "в существенном отношении неточный" и "в существенным отношении неполный", с трудом поддается переводу на другие языки, тем более что оно по-разному толкуется в разных судебных сис-темах.
(c) Incomplete registration coverage and poor quality vital statistics are constraining administrative, planning, health information and national statistical systems at local and national levels, с) неполный охват населения службами регистрации и низкое качество статистики естественного движения населения не позволяют получать достаточный объем информации для административных органов, для планирования и служб здравоохранения и ограничивают возможности национальных статистических систем на местном и национальном уровнях,
Several findings of the United Nations study on disarmament and non-proliferation education are cited and the Commission noted that, although the study was largely uncontentious, the follow-up to the report was gradual and incomplete. несмотря на неоспоримые в целом результаты исследования, последующие меры по осуществлению его рекомендаций принимаются медленно и носят неполный характер.
(b) Incomplete data. Ь) неполный объем информации.