Английский - русский
Перевод слова Incomplete
Вариант перевода Неполный

Примеры в контексте "Incomplete - Неполный"

Примеры: Incomplete - Неполный
Reply incomplete with regard to paragraphs 13 and 18. Применительно к пунктам 13 и 18 ответ неполный.
National and regional practices were fragmented, incomplete and inconsistent, raised questions with regard to human rights and often led to serious complications in relations between States. Национальная и региональная практика носит фрагментированный, неполный и непоследовательный характер, в результате чего возникают вопросы в отношении прав человека и что часто приводит к серьезным осложнениям в отношениях между государствами.
Global field support strategy - incomplete consideration of the costs in the cost-benefit analysis Глобальная стратегия полевой поддержки - неполный учет издержек при анализе затрат и результатов
Here's the incomplete press release you asked me for, Captain, along with the suspect's weekly schedule, courtesy of his office. Вот неполный пресс релиз, о котором вы меня просили, капитан. вместе с недельным расписанием подозреваемого, спасибо его любезным коллегам.
The Chairman of the Committee promised to provide those records and subsequently provided the Commission with an incomplete file, promising that it would be supplemented with further information. Председатель Комитета обещал предоставить эти документы и впоследствии представил Комиссии неполный набор документов, пообещав при этом, что позднее он представит дополнительную информацию.
An incomplete draft main report was presented for comment to the Timber Committee, and a few comments were received. Неполный проект основного доклада был представлен Комитету по лесоматериалам с просьбой высказать замечания, которых на сегодняшний день было получено не так уж много.
Denial of an effective appeal against conviction and sentence for the most serious crimes (incomplete judicial review) - article 14, paragraph 5. Отказ в эффективной апелляции в отношении осуждения и приговора за совершение самых серьезных преступлений (неполный судебный пересмотр) - пункт 5 статьи 14.
The incomplete skeleton, which was found in 1975 by the palaeontologist Storrs L. Olson, consists of both coracoids and the left femur. Неполный скелет, обнаруженный в 1975 году палеонтологом Сторрсом Олсоном, состоял из коракоидов и левой бедренной кости.
Some organisms have incomplete Calvin cycles, so they are incapable of fixing carbon dioxide and must use organic carbon sources. Также некоторые из этих организмов используют неполный цикл Кальвина, таким образом, что они способны фиксировать диоксид углерода и должны использовать органическ. источник углерода.
An incomplete list includes Russia, China, France, the United States, Egypt, Mexico, and South Korea. В их неполный список входят Россия, Китай, Франция, США, Египет, Мексика и Южная Корея.
In the final analysis, partial or incomplete peace will not last, and a unilateral accord will not lead to a fair and comprehensive peace. В конечном итоге, частичный или неполный мир будет непрочным, и одностороннее соглашение не приведет к справедливому и всеобъемлющему миру.
The Special Rapporteur visited the Sudan from 11 to 13 September 1993 and his interim incomplete report is now before the forty-eighth session of the General Assembly. Специальный докладчик посетил Судан в период 11-23 сентября 1993 года, результатом чего явился его промежуточный неполный доклад, который в настоящее время находится на рассмотрении сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Paragraph 6 stated that Hungary had submitted an "incomplete (preliminary) follow-up reply" to a decision of the Committee. Кроме того, относительно Венгрии в пункте 6 сказано, что государство-участник представило "неполный (предварительный) ответ о последующих мерах" в связи с решением Комитета.
Inaccurate and incomplete asset records increases the risk of misappropriation of assets and misstatement of assets disclosed in the financial statements. Неточный и неполный учет данных об активах приводит к усилению опасности незаконного присвоения имущества и указания недостоверной информации об активах в финансовых ведомостях.
1 April 2008 Consultations were held during the ninety-second session (response incomplete with regard to paragraphs 11 and 14). 1 апреля 2008 года: Консультации с представителями государства-участника были проведены в ходе девяносто второй сессии (неполный ответ в отношении пунктов 11 и 14).
This list is obviously incomplete, however, given that there are other non-self-governing peoples who aspire to have a voice before the Committee. Однако ясно, что этот список неполный, поскольку есть и другие несамоуправляющиеся народы, которые надеются, что их голос услышат в Комитете.
Complications resulting from the use of this chemical include haemorrhage, infection, rupture of undiagnosed ectopic pregnancy and incomplete abortion (often requiring surgical follow-up) and have sometimes led to death. Осложнения, возникающие в результате применения этого химического препарата, включают кровотечение, инфекции, прерывание неустановленной во время диагноза эктопической беременности и неполный аборт (обычно требует повторного хирургического вмешательства) и в отдельных случаях приводили к летальному исходу.
The constraints of censuses and surveys included incomplete or irregular collection, since surveys did not cover the whole population and censuses typically only occurred every 10 years. К числу ограничивающих факторов переписей населения и обследований относится неполный или нерегулярный сбор данных, так как обследования не охватывают все население, а переписи населения, как правило, проводятся лишь каждые 10 лет.
In response, UNIIIC received an incomplete portion of the transcripts of telephone intercepts (consisting of approximately 14 pages) of Mr. Hariri and his household. В ответ МНКООНР получила неполный отчет о записях телефонных разговоров (примерно 14 страниц) г-на Харири и членов его семьи.
The main reasons for such a situation are: the socio-economic situation, unemployment, migration, the large number of displaced persons, incomplete coverage by health insurance, unhealthy lifestyle and others. Основными причинами такой ситуации являются: социально-экономическое положение, безработица, миграция, большое количество перемещенных лиц, неполный охват медицинским страхованием, нездоровый образ жизни и т.д.
At the end of these preliminary considerations, which can be viewed as an as yet incomplete balance sheet of the educational areas to date, we feel it might be useful to redefine the structuring, organization and operation of the areas themselves. В заключение этих предварительных замечаний, которые могут рассматриваться как неполный итог принятых до настоящего времени воспитательных мер, мы считаем целесообразным внести изменения в структуру, организацию и деятельность самих учебных центров.
Sir Lanka had submitted an incomplete reply in October 2005 to the Committee's request at its seventy-ninth session in October 2003 for additional information on four paragraphs of its concluding observations. Шри-Ланка представила в октябре 2005 года неполный ответ на запрос Комитета о дополнительной информации по четырем пунктам его заключительных замечаний, с которым он обратился к ней на своей семьдесят девятой сессии в октябре 2003 года.
Uganda had also been requested, at the Committee's eightieth session, to submit additional information by 1 April 2005 and had sent an incomplete reply. Запрос о представлении дополнительной информации к 1 апреля 2005 года был также обращен на восьмидесятой сессии Комитета к Уганде, но она направила неполный ответ.
We believe also that an unbalanced and incomplete approach, especially in some regions of the world, will not allow the desired result - building confidence - to be achieved. Мы считаем также, что несбалансированный и неполный подход - особенно в некоторых регионах мира - не позволит добиться желаемого результата, а именно укрепления доверия.
Then-Captain Carlos Azaredo, who was stationed in Goa at the time of hostilities, described the Plano Sentinela in the Portuguese newspaper Expresso on 8 December 2001 as a totally unrealistic and unachievable plan, which was quite incomplete. Капитан Карлос Азаредо (Carlos Azaredo), находившийся в Гоа во время открытия военных действий, прокомментировал Plano Sentinela португальской газете Expresso 8 декабря 2001. Это был абсолютно нереальный и недостижимый план, и довольно неполный.