Nonetheless, Afghanistan's recovery is incomplete and fragile. |
Тем не менее процесс возрождения Афганистана еще не завершен и результаты его нестабильные. |
While to date the Bougainville peace process has been regarded as an overall success, it remains incomplete. |
Хотя на сегодняшний день бугенвильский мирный процесс в целом считается успешным, он пока еще не завершен. |
Though incomplete, his country's peaceful transition to a democratic society was broadly recognized. |
Мирный переход страны к демократическому обществу, хотя он не завершен, широко признается. |
Although this process is incomplete, it is advancing in the right direction. |
Этот процесс еще не завершен, но развивается в позитивном направлении. |
In the developed countries, conclusive forest cover change information is incomplete. |
В развитых странах не завершен сбор исчерпывающей информации об изменении лесного покрова. |
But it is a still incomplete process that IGAD speaks of. |
Однако он все еще не завершен, как об этом говорит МОВР. |
However, the process remains incomplete. |
Однако данный процесс по-прежнему не завершен. |
While there has been remarkable success in decolonizing over 80 territories since the Second World War, it is clear that the job remains incomplete, and the attainment of full self-government through internationally recognized processes of self-determination remains the unfinished business of the United Nations. |
Хотя за время, прошедшее после окончания второй мировой войны, удалось добиться большого успеха и обеспечить деколонизацию более 80 территорий, ясно, что этот процесс еще не завершен и что достижение полного самоуправления на основе международно признанных процессов самоопределения остается невыполненной задачей Организации Объединенных Наций. |
The Coordinator stressed, however, that despite these encouraging developments, the return of the Kuwaiti property remained incomplete, because documents from the Amiri Diwan and the Council of Ministers, to which Kuwait attached far greater importance, were still missing. |
Координатор подчеркнул, однако, что, несмотря на эти обнадеживающие события, возврат кувейтской собственности еще не завершен, поскольку до сих пор не переданы документы канцелярии эмира и Совета министров, которым Кувейт придает гораздо большее значение. |
The creation of new sovereign nations had once been described as one of the great liberating movements of history, yet the process of decolonization was still incomplete. |
Создание новых суверенных государств было однажды охарактеризовано как одно из величайших освободительных движений в истории, и, тем не менее, процесс деколонизации до сих пор не завершен. |
As long as the process is incomplete the European Union and its member States request the subsidiary bodies of CSE not to adopt conclusions and recommendations during its meetings that might interfere with the process. |
Пока процесс не завершен, Европейский союз и его государства-члены просят вспомогательные органы КУЭ не принимать на своих совещаниях выводов и рекомендаций, которые могут помешать этому процессу. |
At the same time, the global economic recovery remained incomplete, unemployment in much of the world remained persistently high, trade had been dampened by concerns over sovereign debt, and food and energy volatility had aggravated economic uncertainty. |
В то же время глобальный экономический подъем по-прежнему не завершен, безработица во многих районах мира по-прежнему высока, торговля сдерживается опасениями по поводу суверенного долга, а нестабильность цен на продовольствие и энергоресурсы усиливает экономическую неопределенность. |
Over the past several years, there has been some adjustment in this regard in Greece, Ireland, Portugal and Spain, but the process is incomplete, and more will be required in the coming years. |
За последние несколько лет некоторые изменения в этом отношении наблюдались в Греции, Ирландии, Португалии и Испании, однако этот процесс не завершен и в предстоящие годы потребуется сделать больше. |
As the ONUSAL Human Rights Division states in its twelfth report, "Although this process is incomplete, it is advancing in the right direction." |
Вместе с тем, как отмечено в двенадцатом докладе Отдела по правам человека МНООНС, "этот процесс, хоть и не завершен, но развивается в правильном направлении". |
As a result, the integration of the army is incomplete and has yet to contribute significantly to the security of the civilian population, particularly in the central and eastern parts of the country. |
Поэтому процесс интеграции в армию еще не завершен и не привел к существенным сдвигам в деле повышения уровня безопасности гражданского населения, особенно в центральной и восточной частях страны. |
The process, however, remains incomplete: the number of murders for which indictments have been issued represents only about two fifths of the number of killings committed in 1999. |
Однако этот процесс еще не завершен: число убийств, за которые были предъявлены обвинения, составляет всего две пятых от общего числа убийств, совершенных в 1999 году. |
Mr. Rastam recalled that, while decolonization was perhaps one of the greatest success stories of the United Nations, the fact that there were still 16 Non-Self-Governing Territories served as a reminder that decolonization was incomplete. |
Г-н Растам Мохамад Иса напоминает, что, хотя область деколонизации и является одной из областей, в которой Организация Объединенных Наций добилась, пожалуй, наибольших успехов, в мире еще остается 16 несамоуправляющихся территорий, а следовательно процесс деколонизации еще не завершен. |
In view of the progress of decentralization of such institutions - progress that, though halting and incomplete, is occurring in countries at all levels of development - these capabilities should be available at both the central and local levels. |
Принимая во внимание процесс децентрализации таких учреждений - процесс, который еще не завершен и идет не без трудностей в странах на всех уровнях развития, этот потенциал должен быть создан как на центральном, так и на местном уровнях. |
The process is incomplete, I can... |
Процесс еще не завершен. |
The project continued to remain incomplete, but there were a number of unfinished tasks despite six years of operation. |
Проект по-прежнему не завершен, и имеется ряд незавершенных заданий, несмотря на шесть лет функционирования. |
To date, the Government is working on a submission to the Committee which is still incomplete. |
В настоящее время правительство работает над подлежащим представлению в Комитет материалом, который еще не завершен. |
The process of removing all hidden legislative barriers to trade is still incomplete. |
Процесс удаления всех скрытых законодательных барьеров ещё не завершен. |
This process is ongoing but still incomplete owing to limited access to some stockpiled mines. |
Этот процесс осуществляется на текущей основе, однако еще не завершен в силу ограниченности доступа к некоторым из таких складов. |
The remaining 16 Non-Self-Governing Territories served as constant reminders that decolonization was as yet incomplete. |
Шестнадцать оставшихся несамоуправляющихся территорий неизменно напоминают о том, что процесс деколонизации пока не завершен. |
However, as we all know, decolonization is incomplete, and 16 Non-Self-Governing Territories remain. |
Однако, как мы все знаем, процесс деколонизации не завершен, и остается 16 несамоуправляющихся территорий. |