Английский - русский
Перевод слова Incomplete

Перевод incomplete с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неполный (примеров 175)
An incomplete example is provided for the first criterion, "Scope and applicability". Неполный пример приводится по первому критерию "Охват и применимость".
This is because, firstly, since the inception of the PoA in 2001, information on progress made is often incomplete in its coverage or is unavailable. Это обусловлено прежде всего тем, что за период с момента принятия ПД в 2001 году информация о достигнутом прогрессе часто имеет неполный охват или вообще отсутствует.
However, the Guidance is based on the existing, only very partial, experience with climate change adaptation in the transboundary context, and hence reflects this incomplete knowledge. Вместе с тем Руководство основано на имеющемся, лишь довольно ограниченном опыте в области адаптации к изменению климата в трансграничном контексте и поэтому отражает этот неполный объем знаний.
The report is incomplete - betrayal of the mandate Неполный доклад как признак невыполнения мандата
The National Library of Russia holds proof-copies of the 30th («Пaдaлka» - «ПepMckaя eпapxия»; incomplete, without beginning), and the 31st volumes («ПepMckaя cиcTeMa» - «ПoзHaHckoe Beлиkoe kHяжecTBo»). В РНБ хранятся корректурные экземпляры 30-го («Падалка» - «Пермская епархия»; неполный, без начала) и 31-го томов («Пермская система» - «Познанское великое княжество»)...
Больше примеров...
Незавершенный (примеров 9)
Until those gaps are filled, the Madrid Protocol will be perceived as incomplete. Пока существуют эти пробелы, Мадридский протокол будет рассматриваться как незавершенный.
The request further indicates that these impeding circumstances led to surveys carried from 2002 being incomplete, unsystematic and having unreliable results due to the surveys being marked by a lack of precision and an overestimation of the dimensions of the suspected areas. Запрос далее указывает, что эти препятствующие обстоятельства привели к тому, что обследования, проводившиеся с 2002 года, носили незавершенный и бессистемный характер и были сопряжены с ненадежными результатами в силу того, что обследования были отмечены отсутствием точности и завышенной оценкой размеров подозрительных районов.
If you would consider giving her an incomplete, that wouldn't affect it. Если ты согласишься проставить ей незавершенный курс, то это не отразится на среднем балле.
The choice of the topic of the Seminar, was therefore, prompted by the incomplete character of the actions on the conflict prevention and the need to rationalize the means of common actions. Поэтому выбор темы семинара был предопределен тем фактом, что деятельность по предотвращению конфликтов носит незавершенный характер, а также необходимостью рационализации методов совместных действий.
Incomplete on a busted route, and the Panthers are forced to punt. Незавершенный бросок по неправильной траектории, и Пантеры вынуждены выбивать пант.
Больше примеров...
Неполнота (примеров 29)
The reasons cited were staff turnover, delayed implementation of the projects, slow utilization of funds and incomplete documentation. Задержки были объяснены такими причинами, как текучесть кадров, задержки с реализацией проектов, медленные темпы освоения средств и неполнота документации.
Contents (missing or incomplete sources) Содержание (отсутствие или неполнота источников)
The deficiencies included: (a) the absence of a performance evaluation regarding the contractor's accomplishment of agreed deliverables; (b) incomplete deliverables; and/or (c) the submission of a discussion paper that did not correlate with the agreed output. Были выявлены следующие недоработки: а) отсутствие оценки того, в какой степени подрядчик выполнил поставленные задачи; Ь) неполнота контрактной документации; и/или с) представление дискуссионного документа вне всякой связи с согласованными результатами.
(c) Incomplete information contained in non-expendable property database records. с) неполнота сведений, содержащихся в записях базы данных по имуществу длительного пользования.
(a) Incomplete and inaccurate budgeting; а) неполнота и неточности при составлении бюджета;
Больше примеров...
Не завершена (примеров 37)
Nearly three years after the request of the General Assembly, the profile of security personnel remains incomplete. Прошло почти три года с тех пор, как Генеральная Ассамблея обратилась с просьбой подготовить описание категории персонала служб охраны, а работа над ним еще не завершена.
Iceland: Data processing not final, so the evaluation is incomplete Исландия: Обработка данных продолжается, поэтому оценка не завершена.
What do you mean, incomplete? Что значит "не завершена"?
Stakeholders readily identified that the implementation of Hyogo Framework for Action Priority for Action 1 remained incomplete and viewed it as a work in progress. Заинтересованные стороны признали, что работа по приоритетному направлению действий 1, предусмотренному в Хиогской рамочной программе действий, все еще не завершена и находится на стадии выполнения.
Registration of the refugee population remains incomplete, but United Nations agencies estimate that the majority of the population is made up of women and children. Регистрация беженцев по-прежнему не завершена, однако, по оценкам учреждений Организации Объединенных Наций, большую часть населения составляют женщины и дети.
Больше примеров...
Незавершенность (примеров 12)
The incomplete integration of Congolese armed groups into the armed forces also continues to present serious challenges. Незавершенность процесса интеграции конголезских вооруженных групп в состав вооруженных сил по-прежнему порождает серьезные проблемы.
Currently, the major hurdles to fulfilling the human rights commitments deriving from the peace agreements are the slow pace of legislative reform and the as yet incomplete consolidation of the PNC. В настоящее время основными факторами, которые сдерживают выполнение вытекающих из Мирных соглашений обязательств в отношении прав человека, являются задержка реформы законодательной системы и незавершенность процесса укрепления НГП.
A key lesson from West African peace processes in the 1990s is that incomplete disarmament, demobilization and reintegration of combatants, including children and women, jeopardizes post-conflict reconstruction and increases the chances for a return to violence. Один из важных уроков, извлеченный из осуществления мирных процессов в Западной Африке в 90е годы, состоит в том, что незавершенность процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции комбатантов, включая детей и женщин, ставит под угрозу постконфликтное восстановление и усиливает вероятность возврата к насилию.
Paragraph 36: the Board of Auditors pointed out the incomplete works that did not comply with minimum operating security standards with materials heaped at Smara that were meant to be installed at observation towers. Пункт 36: Комиссия ревизоров указала на незавершенность работ по обеспечению соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности материалов, складируемых в Смаре, которые предназначены для монтажа наблюдательных вышек.
Organizations cited delays in implementation of new ERP systems, slow progress in completion of communications and training plans as well as incomplete reviews of the impact of individual IPSAS Standards, as major challenges for IPSAS adoption. V. In conclusion К основным факторам, затрудняющим переход на МСУГС, на которые ссылались организации, относятся задержки с внедрением новых систем ПОР, медленная реализация планов, касающихся коммуникационных технологий и подготовки кадров, и незавершенность обзора последствий применения отдельных стандартов МСУГС.
Больше примеров...
Не завершен (примеров 44)
The creation of new sovereign nations had once been described as one of the great liberating movements of history, yet the process of decolonization was still incomplete. Создание новых суверенных государств было однажды охарактеризовано как одно из величайших освободительных движений в истории, и, тем не менее, процесс деколонизации до сих пор не завершен.
As long as the process is incomplete the European Union and its member States request the subsidiary bodies of CSE not to adopt conclusions and recommendations during its meetings that might interfere with the process. Пока процесс не завершен, Европейский союз и его государства-члены просят вспомогательные органы КУЭ не принимать на своих совещаниях выводов и рекомендаций, которые могут помешать этому процессу.
The process is incomplete, I can... Процесс еще не завершен.
The MERCOSUR countries and associated States had strongly supported the proclamation of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism because, despite the considerable progress made, the decolonization process was still incomplete, as clearly evidenced by the existence of Non-Self-Governing Territories. Государства-члены МЕРКОСУР и ассоциированные государства активно поддержали объявление второго Международного десятилетия за искоренение колониализма, поскольку, несмотря на то, что был достигнут значительный прогресс, процесс деколонизации еще не завершен, о чем красноречиво свидетельствует существование несамоуправляющихся территорий.
Decolonization remained incomplete, despite all efforts to end it. Процесс деколонизации до сих пор полностью не завершен, несмотря на все усилия по его продвижению вперед.
Больше примеров...
Полным (примеров 38)
Without their trials the Tribunal's mandate remains unfulfilled and its legacy incomplete. Если они не будут осуждены, мандат Трибунала не будет выполнен полностью, не будет полным и его наследие.
After protracted proceedings, Serbia submitted a response that the Prosecutor considers to be inadequate and incomplete. После длительной процедуры Сербия представила ответ, который, по мнению Обвинителя, не является адекватным и полным.
This scientific understanding is incomplete, and there remain significant uncertainties about the precise magnitudes, timing, and dangers of climate change. Это научное понимание не является полным, и всё ещё остаются значительные неопределённости в точных величинах, в распределении по времени и угрозах изменения климата.
Adoption can be complete and incomplete. Усыновление может быть как полным, так и частичным.
Progress is being made, but it is incomplete. Определенный прогресс достигается, но он еще не является полным.
Больше примеров...
Не полностью (примеров 55)
Although the Government of National Reconciliation is functioning, it remains incomplete and often works in disharmony. Хотя правительство национального примирения действует, оно сформировано еще не полностью, и зачастую его работа отличается несогласованностью.
USHRN indicated that the Pregnancy Discrimination and the Family and Medical Leave Acts offer incomplete protection for pregnant women in the workplace. ПЗС США указала, что законы о дискриминации в связи с беременностью и об отпуске по семейным и медицинским обстоятельствам не полностью защищают беременных женщин на рабочих местах.
Their molars have not completely emerged and root development is incomplete. Их жевательные зубы выросли не полностью и развитие корня не завершилось.
In Kosovo, NATO action eventually reversed the cleansing of ethnic Albanians and allowed their return, but the exodus of Serbs and other minorities has made the achievement of their task incomplete. В Косово благодаря действиям НАТО в конечном итоге удалось прекратить этнические чистки албанцев и создать условия для их возвращения, однако исход сербов и представителей других меньшинств привел к тому, что эта задача оказалась выполненной не полностью.
58 (includes incomplete surveys) 58 вопросников (включая не полностью заполненные)
Больше примеров...
Незаконченным (примеров 15)
Records of illiterate persons and persons with incomplete elementary education are kept by every municipality. В каждом районе имеются данные в отношении неграмотных лиц и лиц с незаконченным основным образованием.
Leaving something incomplete makes it interesting, and gives one the feeling that there is room for growth." Оставляя что-то незаконченным, мы делает это более интересным, и создаётся ощущение, что еще есть возможность для роста".
When Dante said I never leave anything incomplete, he wasn't complimenting me; he was telling me what to do. Когда Данте написал, что я никогда ничего не бросаю незаконченным, это была не похвала, а указание к действию.
Croatia was concerned about certain pending questions, such as the elaboration of comprehensive legislation to establish prerequisites for the national implementation of the Statute, both in its criminal and practical aspects, and the definition of the crime of aggression, without which the Statute remained incomplete. У Хорватии вызывают обеспокоенность некоторые нерешенные вопросы, такие как разработка законов, определяющих условия для применения Статута в национальном масштабе в его уголовных и практических аспектах, а также определение преступления агрессии, без которого Статут будет оставаться незаконченным документом.
If we then put on record that progress had been made in the deliberations as of the end of May, our report would be unfinished and would give an incorrect and an incomplete picture of the deliberations of the Conference on Disarmament on transparency in armaments. Если же мы в таком случае укажем на прогресс в наших обсуждениях, достигнутый по состоянию на конец мая, то наш доклад будет незаконченным и создаст неверное и неполное представление о дискуссии по транспарентности в вооружениях на Конференции по разоружению.
Больше примеров...