Английский - русский
Перевод слова Incomplete

Перевод incomplete с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неполный (примеров 175)
It is important to state here that, in view of the reasons explained above, the present report should be considered as incomplete. Представляется важным указать, что с учетом вышеперечисленных причин настоящий доклад следует рассматривать как неполный.
They worked an incomplete day or week schedule. Они работают неполный рабочий день или неполную рабочую неделю.
Many developing countries and countries in transition have at best an antiquated and incomplete set of legislation and in some cases there is a complete lack of such legislation. Многие развивающиеся страны и страны с переходной экономикой имеют в лучшем случае устаревший и неполный комплекс законодательных норм, а в некоторых случаях такого законодательства вообще нет.
The Board notes that at MONUC, a disaster recovery and business continuity plan had been issued but was incomplete and the Mission lacks an approved information security policy, while there were weaknesses in the password control of various systems at both MONUC and UNMIL. Комиссия отметила, что в МООНДРК был подготовлен неполный план обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем и что эта миссия не имела утвержденной стратегии обеспечения информационной безопасности, наряду с чем как в МООНДРК, так и в МООНЛ имелись недостатки в парольном управлении доступом к различным системам.
The information supplied was incomplete and fragmentary. This deprived the Subcommittee of key information that would have enabled it to undertake a wholly satisfactory visit. Предоставленная информация носила отрывистый и неполный характер, вследствие чего ППП не удалось ознакомиться с важными элементами, чтобы обеспечить полностью адекватное проведение поездки.
Больше примеров...
Незавершенный (примеров 9)
Until those gaps are filled, the Madrid Protocol will be perceived as incomplete. Пока существуют эти пробелы, Мадридский протокол будет рассматриваться как незавершенный.
Incomplete democratization has resulted in social and political exclusion, and high youth unemployment stirs further unrest. Незавершенный процесс демократизации приводит к социальной и политической изоляции, а высокий уровень безработицы среди молодежи порождает дополнительную напряженность.
The request further indicates that these impeding circumstances led to surveys carried from 2002 being incomplete, unsystematic and having unreliable results due to the surveys being marked by a lack of precision and an overestimation of the dimensions of the suspected areas. Запрос далее указывает, что эти препятствующие обстоятельства привели к тому, что обследования, проводившиеся с 2002 года, носили незавершенный и бессистемный характер и были сопряжены с ненадежными результатами в силу того, что обследования были отмечены отсутствием точности и завышенной оценкой размеров подозрительных районов.
Public policies in Argentina have usually been fragmented and incomplete and formulated from the standpoint of supply rather than of the realities and demands of the groups at which they are aimed. До последнего времени политика государственных органов в Аргентине носила непоследовательный и незавершенный характер и в основном разрабатывалась на основе не спроса, а предложения, без учета реальной действительности и потребностей тех областей, на которые она направлена.
Incomplete on a busted route, and the Panthers are forced to punt. Незавершенный бросок по неправильной траектории, и Пантеры вынуждены выбивать пант.
Больше примеров...
Неполнота (примеров 29)
One delegation stated that, as the quality of the information available affected stock assessments, incomplete data increased the need for precaution. Одна из делегаций заявила, что, поскольку на оценки рыбных запасов влияет качество имеющейся информации, неполнота сведений усиливает необходимость в предосторожности.
Contents (missing or incomplete sources) Содержание (отсутствие или неполнота источников)
Half of the complaints received could not be fully verified for reasons including incomplete information, lack of witnesses, fear of retaliation, and limited access to some regions for reasons of security. Половина полученных жалоб не смогла быть полностью проверена по таким причинам, как неполнота информации, отсутствие свидетелей, опасения мести и ограниченный доступ в отдельные районы, не считающиеся безопасными.
In some instances, an impediment to implementing the Firearms Protocol provisions on record-keeping, marking and tracing has been the inaccurate maintenance of registration systems or registration systems which are incomplete and not interlinked with other databases. В некоторых случаях осуществлению положений Протокола об огнестрельном оружии, касающихся учета, маркировки и отслеживания, препятствует неточное ведение или неполнота систем регистрации или отсутствие их связи с другими базами данных.
(c) Incomplete information contained in non-expendable property database records. с) неполнота сведений, содержащихся в записях базы данных по имуществу длительного пользования.
Больше примеров...
Не завершена (примеров 37)
The redeployment of SAF and SPLA remains incomplete. Передислокация СВС и НОАС еще не завершена.
Stakeholders readily identified that the implementation of Hyogo Framework for Action Priority for Action 1 remained incomplete and viewed it as a work in progress. Заинтересованные стороны признали, что работа по приоритетному направлению действий 1, предусмотренному в Хиогской рамочной программе действий, все еще не завершена и находится на стадии выполнения.
The last row in the sampled data is incomplete. The column or the row delimiter may be missing or the text is qualified incorrectly. Последняя строка в выборке данных не завершена. Отсутствует разделитель столбца или строки, либо текст имеет неправильный ограничитель.
Privatization of State-owned road transport corporations and programmes, introduced in some countries to turn some of these corporations into providers of international road services, is incomplete. Приватизация государственных автодорожных корпораций и программ, начатая в ряде стран с целью преобразования некоторых из них в поставщиков международных автотранспортных услуг, полностью не завершена.
In a different article, GameSpy said that the game is incomplete, and attributed this to its rushed deadline. В другой статье GameSpy было сказано, что игра не завершена, и объяснение этому срочный выход.
Больше примеров...
Незавершенность (примеров 12)
The incomplete integration of Congolese armed groups into the armed forces also continues to present serious challenges. Незавершенность процесса интеграции конголезских вооруженных групп в состав вооруженных сил по-прежнему порождает серьезные проблемы.
Finally, the world economy continues to face the systemic threat that the reform of the world financial architecture is incomplete. И наконец, угрозу системного характера для мировой экономики создает, как и прежде, незавершенность реформы мировой финансовой архитектуры.
At the same time, the effects of the transformation period, incomplete economic reforms and political instability in the country adversely affect the protection of children. В то же время следует констатировать, что последствия трансформационного периода, незавершенность экономических реформ и политическая нестабильность в стране отрицательно влияют на охрану детей.
A key lesson from West African peace processes in the 1990s is that incomplete disarmament, demobilization and reintegration of combatants, including children and women, jeopardizes post-conflict reconstruction and increases the chances for a return to violence. Один из важных уроков, извлеченный из осуществления мирных процессов в Западной Африке в 90е годы, состоит в том, что незавершенность процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции комбатантов, включая детей и женщин, ставит под угрозу постконфликтное восстановление и усиливает вероятность возврата к насилию.
Organizations cited delays in implementation of new ERP systems, slow progress in completion of communications and training plans as well as incomplete reviews of the impact of individual IPSAS Standards, as major challenges for IPSAS adoption. V. In conclusion К основным факторам, затрудняющим переход на МСУГС, на которые ссылались организации, относятся задержки с внедрением новых систем ПОР, медленная реализация планов, касающихся коммуникационных технологий и подготовки кадров, и незавершенность обзора последствий применения отдельных стандартов МСУГС.
Больше примеров...
Не завершен (примеров 44)
Though incomplete, his country's peaceful transition to a democratic society was broadly recognized. Мирный переход страны к демократическому обществу, хотя он не завершен, широко признается.
The process is incomplete, I can... Процесс еще не завершен.
The process of removing all hidden legislative barriers to trade is still incomplete. Процесс удаления всех скрытых законодательных барьеров ещё не завершен.
However, the remaining 16 Non-Self-Governing Territories served as a reminder that the process was still incomplete, and more needed to be done to bring dependent peoples closer to any one of the legitimate political status options set out in the Declaration on decolonization. Вместе с тем, остающиеся 16 несамоуправляющихся территорий напоминают всем о том, что этот процесс еще не завершен, и значительно больше необходимо сделать для того, чтобы приблизить зависимые народы к реализации любого из законных вариантов политического статуса, предусмотренных в Декларации о деколонизации.
However, the process of implementing some of those commitments, which was intensified during Mr. Harri Holkeri's presidency of the General Assembly and continued with the greater participation of the membership during the presidency of Mr. Han Seung-soo, is still incomplete in many aspects. Однако процесс осуществления некоторых из этих мер, который был активизирован в ходе председательства г-на Харри Холкери, и продолжен с участием большего числа государств-членов в период председательства г-на Хан Сын Су, по многим аспектах по-прежнему полностью не завершен.
Больше примеров...
Полным (примеров 38)
While it was incomplete in some respects, the large, high-level delegation was filling the gaps and the Committee had other sources of information. Хотя по ряду аспектов доклад не является полным, эти пробелы восполняются многочисленной высокопоставленной делегацией и другими источниками информации, которые есть у Комитета.
This scientific understanding is incomplete, and there remain significant uncertainties about the precise magnitudes, timing, and dangers of climate change. Это научное понимание не является полным, и всё ещё остаются значительные неопределённости в точных величинах, в распределении по времени и угрозах изменения климата.
Progress is being made, but it is incomplete. Определенный прогресс достигается, но он еще не является полным.
In addition to raising certain drafting difficulties, the paragraph was inappropriate because it was incomplete. Помимо того, что в связи с этим пунктом возникают трудности редакционного порядка, он неудачен, поскольку является недостаточно полным.
His obituary in The Times newspaper in the United Kingdom stated that "any consideration of the American 'film noir' of the 1940s would be incomplete without him". В некрологе в британской газете «Таймс» было отмечено, что «никакое рассмотрение американского фильма нуар 1940-х годов без него не будет полным».
Больше примеров...
Не полностью (примеров 55)
Although the Government of National Reconciliation is functioning, it remains incomplete and often works in disharmony. Хотя правительство национального примирения действует, оно сформировано еще не полностью, и зачастую его работа отличается несогласованностью.
Areas of incomplete implementation of the sanctions regime Области, где режим санкций осуществляется не полностью
In connection with programme 1 (General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management), the Secretariat had made an incomplete submission, particularly from the point of view of the use of official languages and the supply of hard copies of documents. Что касается программы 1 «Дела Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и конференционное управление», то Секретариат представил ее не полностью, особенно с точки зрения использования официальных языков и распространения печатных экземпляров документов.
In all these areas, however, markets are weak, incomplete or non-existent in most developing countries. Однако в большинстве развивающихся стран рынки в указанных областях неэффективны, не полностью сформированы или же отсутствуют вообще.
Any matters which are within the terms of reference of the Task Force but which remain either incomplete or require follow-up action will be separately reported to the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, who will decide on further action and assignments. Все вопросы, относящиеся к кругу ведения Целевой группы, но остающиеся нерешенными или не полностью проработанными, доводятся до сведения заместителя Генерального секретаря в отдельном докладе, которая решает вопрос о дальнейших мерах и поручениях.
Больше примеров...
Незаконченным (примеров 15)
I'll just take the incomplete and call it a day. Я просто возьму его незаконченным и завершу дело.
Statistical data concerning Roma girls with incomplete education are not available. Статистические данные, касающиеся девочек народности рома с незаконченным образованием, отсутствуют.
I trust you above all others because you never leave anything incomplete. Я доверяю тебе больше других, потому что ты никогда ничего не бросаешь незаконченным.
Records of illiterate persons and persons with incomplete elementary education are kept by every municipality. В каждом районе имеются данные в отношении неграмотных лиц и лиц с незаконченным основным образованием.
In paragraph 205, the Board recommended that the Administration implement measures to ensure the expedient finalization of the incomplete asset disposition report of the United Nations Mission in the Central African Republic and the United Nations Mission of Observers in Tajikistan. В пункте 205 Комиссия рекомендовала администрации принять меры для обеспечения скорейшего завершения работы над незаконченным отчетом о ликвидации имущества Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане.
Больше примеров...