Английский - русский
Перевод слова Incomplete

Перевод incomplete с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неполный (примеров 175)
One of the Parties submitted a reply that was incomplete: Croatia. Одна из Сторон, а именно Хорватия, представила неполный ответ.
Sir Lanka had submitted an incomplete reply in October 2005 to the Committee's request at its seventy-ninth session in October 2003 for additional information on four paragraphs of its concluding observations. Шри-Ланка представила в октябре 2005 года неполный ответ на запрос Комитета о дополнительной информации по четырем пунктам его заключительных замечаний, с которым он обратился к ней на своей семьдесят девятой сессии в октябре 2003 года.
Although most States have responded positively to the Commission's requests and have actively assisted its work, including by facilitating witness interviews and providing other support and information, some States have provided late or incomplete responses. Хотя большинство государств положительно откликнулись на запросы Комиссии и оказывало активное содействие ее работе, в том числе, способствуя организации опросов и предоставляя другую помощь и информацию, ответы некоторых государств либо были представлены с опозданием, либо носили неполный характер.
In addition, fourother Parties (the Czech Republic, Liechtenstein, the Republic of Moldova and Romania) did not provide emission data or reported incomplete time series. Помимо этого еще четыре Стороны (Лихтенштейн, Республика Молдова, Румыния и Чешская Республика) не представили данных о выбросах или представили данные за неполный хронологический ряд.
The National Library of Russia holds proof-copies of the 30th («Пaдaлka» - «ПepMckaя eпapxия»; incomplete, without beginning), and the 31st volumes («ПepMckaя cиcTeMa» - «ПoзHaHckoe Beлиkoe kHяжecTBo»). В РНБ хранятся корректурные экземпляры 30-го («Падалка» - «Пермская епархия»; неполный, без начала) и 31-го томов («Пермская система» - «Познанское великое княжество»)...
Больше примеров...
Незавершенный (примеров 9)
Until those gaps are filled, the Madrid Protocol will be perceived as incomplete. Пока существуют эти пробелы, Мадридский протокол будет рассматриваться как незавершенный.
Incomplete democratization has resulted in social and political exclusion, and high youth unemployment stirs further unrest. Незавершенный процесс демократизации приводит к социальной и политической изоляции, а высокий уровень безработицы среди молодежи порождает дополнительную напряженность.
Incomplete DDR is a source for future instability. Незавершенный процесс РДР является источником будущей нестабильности.
If you would consider giving her an incomplete, that wouldn't affect it. Если ты согласишься проставить ей незавершенный курс, то это не отразится на среднем балле.
Public policies in Argentina have usually been fragmented and incomplete and formulated from the standpoint of supply rather than of the realities and demands of the groups at which they are aimed. До последнего времени политика государственных органов в Аргентине носила непоследовательный и незавершенный характер и в основном разрабатывалась на основе не спроса, а предложения, без учета реальной действительности и потребностей тех областей, на которые она направлена.
Больше примеров...
Неполнота (примеров 29)
Contents (missing or incomplete sources) Содержание (отсутствие или неполнота источников)
In the ensuing discussion, some countries explained that incomplete data was due to reorganization of their water statistics or due to the fact that the data was produced by specialised "water" agencies. В ходе последовавшей за этим дискуссии представители нескольких стран пояснили, что неполнота имеющихся данных объясняется проводимой ими реорганизацией статистики водных ресурсов или тем, что эти данные готовятся специализированными "водохозяйственными" учреждениями.
The timeliness and completeness of submissions had improved over the previous year, though there were still gaps in the time series for many Parties, especially for the 1980s, and there was still incomplete reporting of POPs, heavy metals and particulate matter. За предыдущий год была улучшена своевременность и полнота представляемых данных, хотя во временных рядах некоторых стран по-прежнему имеются пробелы, особенно за 80е годы, а также отмечается неполнота представляемых данных по СОЗ, тяжелым металлам и твердым частицам.
(b) Incomplete declarations. Ь) неполнота объявлений;
The Workplace data is very prone to error, mainly because of the incomplete and incorrect responses we get for this question. Данные о местах работы весьма подвержены ошибкам, основной причиной которых является неполнота и неправильность получаемых на этот вопрос ответов.
Больше примеров...
Не завершена (примеров 37)
For Estonia, as for most of the Members here, this work is still incomplete. Для Эстонии, как и для большинства государств-членов, эта работа пока еще не завершена.
Iceland: Data processing not final, so the evaluation is incomplete Исландия: Обработка данных продолжается, поэтому оценка не завершена.
Registration of the refugee population remains incomplete, but United Nations agencies estimate that the majority of the population is made up of women and children. Регистрация беженцев по-прежнему не завершена, однако, по оценкам учреждений Организации Объединенных Наций, большую часть населения составляют женщины и дети.
These data are incomplete because the recording of information relating to 2010 has not yet been finished. Эти данные не являются исчерпывающими, поскольку работа по классификации информации за 2010 год еще не завершена.
He claims that, without Superman and the ship that brought him to Earth, his Kryptonian collection is incomplete. Он заявляет, что без Супермена и корабля, который принёс его на Землю, его Криптонианская коллекция не завершена.
Больше примеров...
Незавершенность (примеров 12)
Risk assessment and mitigation is hampered by information deficiencies, incomplete legal frameworks and a lack of insurance. Оценке и смягчению риска мешает нехватка информации, незавершенность правовой базы и отсутствие механизма страхования.
At the same time, the effects of the transformation period, incomplete economic reforms and political instability in the country adversely affect the protection of children. В то же время следует констатировать, что последствия трансформационного периода, незавершенность экономических реформ и политическая нестабильность в стране отрицательно влияют на охрану детей.
Currently, the major hurdles to fulfilling the human rights commitments deriving from the peace agreements are the slow pace of legislative reform and the as yet incomplete consolidation of the PNC. В настоящее время основными факторами, которые сдерживают выполнение вытекающих из Мирных соглашений обязательств в отношении прав человека, являются задержка реформы законодательной системы и незавершенность процесса укрепления НГП.
Incomplete reforms, strains in management and command systems, disproportionality between mandates and resources and problems of scale all hamper the efficiency of peacekeeping operations. Незавершенность реформ, перенапряжение ресурсов систем управления и командования, несопоставимость ресурсов с мандатами и проблемы масштабности - все они подрывают эффективность операций по поддержанию мира.
Organizations cited delays in implementation of new ERP systems, slow progress in completion of communications and training plans as well as incomplete reviews of the impact of individual IPSAS Standards, as major challenges for IPSAS adoption. V. In conclusion К основным факторам, затрудняющим переход на МСУГС, на которые ссылались организации, относятся задержки с внедрением новых систем ПОР, медленная реализация планов, касающихся коммуникационных технологий и подготовки кадров, и незавершенность обзора последствий применения отдельных стандартов МСУГС.
Больше примеров...
Не завершен (примеров 44)
But it is a still incomplete process that IGAD speaks of. Однако он все еще не завершен, как об этом говорит МОВР.
In view of the progress of decentralization of such institutions - progress that, though halting and incomplete, is occurring in countries at all levels of development - these capabilities should be available at both the central and local levels. Принимая во внимание процесс децентрализации таких учреждений - процесс, который еще не завершен и идет не без трудностей в странах на всех уровнях развития, этот потенциал должен быть создан как на центральном, так и на местном уровнях.
Nevertheless, though incomplete, the substantial progress made in the disengagement of forces - phase II of MONUC deployment - demands an appropriate follow-up. Хотя процесс разъединения сил пока не завершен, достигнутый в нем значительный прогресс на этапе II развертывания МООНДРК требует соответствующих последующих мер.
The Group of Experts noted that, in the field of security reforms, significant progress has been made towards integration, although the process is still incomplete and requires further support. Группа экспертов отметила, что в рамках реформирования сектора безопасности заметный прогресс был достигнут в деле создания объединенных формирований, хотя этот процесс еще не завершен и требует дальнейшей поддержки.
Mr. Sipangule (Zambia) said that his delegation supported the proposal to declare a Third International Decade for the Eradication of Colonialism; it was regrettable that at the end of the Second International Decade, the process of decolonization was still incomplete. Г-н Сипангуле (Замбия) говорит, что его делегация поддерживает предложение провозгласить третье Международное десятилетие за искоренение колониализма; достоин сожаления тот факт, что в конце второго Международного десятилетия процесс деколонизации еще не завершен.
Больше примеров...
Полным (примеров 38)
Parties are encouraged to contribute to this work, especially when they consider the Guidebook to be incomplete or inappropriate for any specific issue. Сторонам рекомендуется участвовать в этой работе, особенно тогда, когда они считают, что Справочное руководство не является полным или приемлемым для решения любого конкретного вопроса.
Without their trials the Tribunal's mandate remains unfulfilled and its legacy incomplete. Если они не будут осуждены, мандат Трибунала не будет выполнен полностью, не будет полным и его наследие.
Any recovery from the current economic crisis would be incomplete if the related food crisis was not addressed. Никакой выход из нынешнего экономического кризиса не будет полным, если не будут приняты меры в отношении связанного с ним продовольственного кризиса.
Just as Argentina was incomplete without the Malvinas, so Latin America was incomplete without Puerto Rico, as recognized by CELAC. Точно так же, как Аргентина не является полным государством без Мальвинских островов, так и Латинская Америка не является полным регионом без Пуэрто-Рико, что было признано СЕЛАК.
The incomplete nature of the list was further underlined during interviews with persons associated with the past programmes who referred to imported items of equipment not included in declarations. Уверенность группы в том, что этот перечень не является полным, подкрепили последующие беседы с участниками осуществлявшихся в прошлом программ, которые упоминали о закупленном оборудовании, не фигурирующем в представленных заявлениях.
Больше примеров...
Не полностью (примеров 55)
(e) Terms of reference for the work assignments of consultants were either not submitted prior to the processing of their contracts of engagement or were incomplete. ё) круг ведения консультантов в связи с рабочими заданиями либо вообще не определялся до подготовки их контрактов, либо определялся не полностью.
We also note that implementation of the peace agreements is incomplete in certain areas. Мы также отмечаем, что мирные соглашения в некоторых районах выполняются не полностью.
Some nominations are not accompanied by a curriculum vitae and others contain incomplete application forms. Выдвижение некоторых кандидатур не сопровождается представлением биографических данных, а в некоторых случаях заявки заполняются не полностью.
Names were incomplete, and the descriptions given were insufficient for purposes of identification and could not lead to arrests. В сущности, их личность установлена не полностью и представленного описания внешности недостаточно для того, чтобы их узнать.
(c) Parties and non-Parties that had returned incomplete questionnaires would be contacted by the secretariat by the end of 1999 to provide clarifications and/or additions. с) Сторонам и странам, не являющимся Сторонами, возвратившим не полностью заполненные вопросники, будет направлен запрос из секретариата до конца 1999 года с предложением представить разъяснения и/или дополнительную информацию.
Больше примеров...
Незаконченным (примеров 15)
I'll just take the incomplete and call it a day. Я просто возьму его незаконченным и завершу дело.
I trust you above all others because you never leave anything incomplete. Я доверяю тебе больше других, потому что ты никогда ничего не бросаешь незаконченным.
It is unfortunate that our dialogue was left incomplete by the other side. К сожалению, этот диалог остался незаконченным по вине другой стороны.
Records of illiterate persons and persons with incomplete elementary education are kept by every municipality. В каждом районе имеются данные в отношении неграмотных лиц и лиц с незаконченным основным образованием.
Similar trends in the distribution of employed population by level of education were recorded in 2002: persons with specialty education were predominant - 26.0% followed by persons with secondary education and incomplete secondary education. В 2002 году в распределении занятого населения по уровню образования были зафиксированы аналогичные тенденции: среди занятых преобладали лица со специальным образованием, а также лица со средним и незаконченным средним образованием.
Больше примеров...