Английский - русский
Перевод слова Incomplete

Перевод incomplete с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неполный (примеров 175)
The list of translations is most likely incomplete. Список крупных трансферов, возможно, неполный.
Sprague Electric Company decided not to develop ICs, Texas Instruments limited itself to an incomplete set of technologies, and only Fairchild Semiconductor combined all the techniques required for a commercial production of monolithic ICs. Одна из них (Sprague Electric Company) не решилась развивать интегральную тему, другая (Texas Instruments) сделала ставку на заведомо неполный набор технологий, и только Fairchild Semiconductor, объединив всё необходимое, вплотную подошла к серийному выпуску монолитных ИС.
The response of the nuclear-weapon States reflected in Resolutions 255(1968) and 984(1995) of the Security Council was considered incomplete, partial and conditional by the non-nuclear-weapon States. Отклик государств, обладающих ядерным оружием, получивший отражение в резолюциях 255 (1968) и 984 (1995) Совета Безопасности, был расценен государствами, не обладающими ядерным оружием, как неполный, частичный и условный.
Part incomplete, part unimplemented Отчасти неполный, отчасти не выполнен
This run report's incomplete. Это неполный отчет о вызове.
Больше примеров...
Незавершенный (примеров 9)
His initial attempt, the four-engined JG1, was developed during 1921-1922; but Junkers was forced to destroy the incomplete airplane based on post-WWI Allied demands citing the Treaty of Versailles. Его первоначальная попытка, четырехмоторный JG1, был разработан в 1921-1922 гг.; но Юнкерс был вынужден уничтожить незавершенный самолет на основании требований союзников после Первой мировой войны со ссылкой на Версальский договор.
Incomplete democratization has resulted in social and political exclusion, and high youth unemployment stirs further unrest. Незавершенный процесс демократизации приводит к социальной и политической изоляции, а высокий уровень безработицы среди молодежи порождает дополнительную напряженность.
Incomplete DDR is a source for future instability. Незавершенный процесс РДР является источником будущей нестабильности.
The request further indicates that these impeding circumstances led to surveys carried from 2002 being incomplete, unsystematic and having unreliable results due to the surveys being marked by a lack of precision and an overestimation of the dimensions of the suspected areas. Запрос далее указывает, что эти препятствующие обстоятельства привели к тому, что обследования, проводившиеся с 2002 года, носили незавершенный и бессистемный характер и были сопряжены с ненадежными результатами в силу того, что обследования были отмечены отсутствием точности и завышенной оценкой размеров подозрительных районов.
Public policies in Argentina have usually been fragmented and incomplete and formulated from the standpoint of supply rather than of the realities and demands of the groups at which they are aimed. До последнего времени политика государственных органов в Аргентине носила непоследовательный и незавершенный характер и в основном разрабатывалась на основе не спроса, а предложения, без учета реальной действительности и потребностей тех областей, на которые она направлена.
Больше примеров...
Неполнота (примеров 29)
Lack of or incomplete information may hinder health professionals from looking for working opportunities abroad. Отсутствие или неполнота информации могут препятствовать поиску возможностей трудоустройства за рубежом специалистами в области здравоохранения.
The latter was evidenced by incomplete inventory records and insufficient proof of the physical existence of assets. Свидетельством последнего являлась неполнота инвентарных списков и недостаточность доказательств физического наличия имущества.
In addition, poor documentation, incomplete registries and staff changes have hampered efforts to bring those sources under control. Кроме того, эффективному осуществлению усилий по постановке этих источников под контроль препятствуют такие факторы, как отсутствие надлежащей документации, неполнота данных регистров и текучесть кадров.
(b) Incomplete declarations. Ь) неполнота объявлений;
UNICEF explained that long-outstanding cash transfers were due to various situations faced by implementing partners, such as staff turnover, delayed project implementation, the slow utilization of funds and incomplete documentation. ЮНИСЕФ объяснил, что задержки с переводом наличных средств объясняются такими причинами, как текучесть кадров, задержки с реализацией проектов, медленные темпы освоения средств и неполнота документации.
Больше примеров...
Не завершена (примеров 37)
Nearly three years after the request of the General Assembly, the profile of security personnel remains incomplete. Прошло почти три года с тех пор, как Генеральная Ассамблея обратилась с просьбой подготовить описание категории персонала служб охраны, а работа над ним еще не завершена.
Security sector reform efforts remain largely incomplete and most of the former belligerents maintain a military capacity with which they could challenge electoral results. Деятельность по осуществлению реформы сектора безопасности в целом еще не завершена, и у большинства бывших воюющих сторон сохраняются военные возможности, с помощью которых они могут оспаривать результаты выборов.
Iceland: Data processing not final, so the evaluation is incomplete Исландия: Обработка данных продолжается, поэтому оценка не завершена.
This rationale highlights the core of the problem: the eurozone is institutionally incomplete, and eurozone policymakers continue to blame investors for pointing this out. Это соображение указывает на суть проблемы: еврозона институционально не завершена, и политики Еврозоны продолжают обвинять указывающих на это инвесторов.
Abortion is done more at the private hospitals but the information on number of abortion is incomplete and registration and information system is not complete. Аборты чаще производятся в частных клиниках, но информация о числе абортов является неполной, а система регистрации и информации не завершена.
Больше примеров...
Незавершенность (примеров 12)
With regard to Côte d'Ivoire, the incomplete state of the disarmament, demobilization and reintegration process is of concern for its neighbours. Говоря о Кот-д'Ивуаре, следует отметить, что незавершенность процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции вызывает озабоченность у соседей этой страны.
Currently, the major hurdles to fulfilling the human rights commitments deriving from the peace agreements are the slow pace of legislative reform and the as yet incomplete consolidation of the PNC. В настоящее время основными факторами, которые сдерживают выполнение вытекающих из Мирных соглашений обязательств в отношении прав человека, являются задержка реформы законодательной системы и незавершенность процесса укрепления НГП.
A key lesson from West African peace processes in the 1990s is that incomplete disarmament, demobilization and reintegration of combatants, including children and women, jeopardizes post-conflict reconstruction and increases the chances for a return to violence. Один из важных уроков, извлеченный из осуществления мирных процессов в Западной Африке в 90е годы, состоит в том, что незавершенность процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции комбатантов, включая детей и женщин, ставит под угрозу постконфликтное восстановление и усиливает вероятность возврата к насилию.
Incomplete reforms, strains in management and command systems, disproportionality between mandates and resources and problems of scale all hamper the efficiency of peacekeeping operations. Незавершенность реформ, перенапряжение ресурсов систем управления и командования, несопоставимость ресурсов с мандатами и проблемы масштабности - все они подрывают эффективность операций по поддержанию мира.
The unresolved status of Abyei, the lack of demarcation of the 1956 border, and the incomplete redeployment of SAF and SPLA forces form a dangerous constellation of deadlocked issues which is likely to further test the resilience of the NCP-SPLM partnership. Неурегулированность статуса Абъея, невыполненность задачи демаркации границы 1956 года и незавершенность передислокации сил СВС и НОАС составляют опасную плеяду тупиковых вопросов, которые могут стать новым испытанием партнерства между ПНК и НОАС на прочность.
Больше примеров...
Не завершен (примеров 44)
In the developed countries, conclusive forest cover change information is incomplete. В развитых странах не завершен сбор исчерпывающей информации об изменении лесного покрова.
As long as the process is incomplete the European Union and its member States request the subsidiary bodies of CSE not to adopt conclusions and recommendations during its meetings that might interfere with the process. Пока процесс не завершен, Европейский союз и его государства-члены просят вспомогательные органы КУЭ не принимать на своих совещаниях выводов и рекомендаций, которые могут помешать этому процессу.
As a result, the integration of the army is incomplete and has yet to contribute significantly to the security of the civilian population, particularly in the central and eastern parts of the country. Поэтому процесс интеграции в армию еще не завершен и не привел к существенным сдвигам в деле повышения уровня безопасности гражданского населения, особенно в центральной и восточной частях страны.
The remaining 16 Non-Self-Governing Territories served as constant reminders that decolonization was as yet incomplete. Шестнадцать оставшихся несамоуправляющихся территорий неизменно напоминают о том, что процесс деколонизации пока не завершен.
While 2010 would also mark the end of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, the process of decolonization was still incomplete in Puerto Rico and 16 other countries. В то время как 2010 год знаменует также окончание второго Международного десятилетия за искоренение колониализма, процесс деколонизации еще не завершен в Пуэрто-Рико и 16 других странах.
Больше примеров...
Полным (примеров 38)
Before a pitch, the document may be conceptual and incomplete. Перед подачей документ может быть концептуальным и не полным.
However, the reply received had been deemed incomplete, and as a result the seven options had been maintained. Однако полученный ответ был сочтен недостаточно полным, и в результате возобладали семь вариантов.
The Washington Consensus was not wrong as such, but incomplete. Вашингтонский консенсус был в принципе правильным, но не полным.
Without the early adoption of a comprehensive convention on international terrorism, the global struggle against terrorism would remain incomplete. Если в ближайшем будущем не удастся заключить всеобъемлющую конвенцию по борьбе с международным терроризмом, борьба с терроризмом во всем мире вряд ли сможет увенчаться полным успехом.
The examination was incomplete. Осмотр был не полным.
Больше примеров...
Не полностью (примеров 55)
Although the Government of National Reconciliation is functioning, it remains incomplete and often works in disharmony. Хотя правительство национального примирения действует, оно сформировано еще не полностью, и зачастую его работа отличается несогласованностью.
The Secretariat contacted those members who had submitted incomplete or incorrectly completed declarations and those indicating potential conflicts of interest and requested them to resubmit their declarations with all necessary information included correctly. Секретариат обратился к тем членам Комитета, которые представили не полностью или неправильно заполненные декларации, а также декларации, свидетельствующие о возможном возникновении коллизии интересов, и просил их вновь представить свои декларации со всей необходимой правильно заполненной информацией.
The ICT enterprise architecture of the Secretariat was incomplete. Общеорганизационная архитектура Секретариата в области ИКТ была создана не полностью.
Although the physical conference facilities at Nairobi were underutilized, the picture was incomplete, because conference service translators and editors were fully utilized in providing additional remote translation services. Хотя физически конференционные помещения в Найроби использовались не полностью, картина была неполной, поскольку занимающиеся конференционным обслуживанием письменные переводчики и редакторы были полностью задействованы в оказании дополнительных услуг по дистанционному письменному переводу.
Incomplete applications will not be processed. Не полностью заполненные заявления обрабатываться не будут.
Больше примеров...
Незаконченным (примеров 15)
I'll just take the incomplete and call it a day. Я просто возьму его незаконченным и завершу дело.
It is unfortunate that our dialogue was left incomplete by the other side. К сожалению, этот диалог остался незаконченным по вине другой стороны.
In paragraph 205, the Board recommended that the Administration implement measures to ensure the expedient finalization of the incomplete asset disposition report of the United Nations Mission in the Central African Republic and the United Nations Mission of Observers in Tajikistan. В пункте 205 Комиссия рекомендовала администрации принять меры для обеспечения скорейшего завершения работы над незаконченным отчетом о ликвидации имущества Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане.
The outside facade of the Theatinerkirche still remained furthermore incomplete, because in spite of long discussions no arrangement could be achieved. Тем не менее фасад Театинеркирхе остался незаконченным, поскольку несмотря на продолжительные дискуссии сторонам так и не удалось прийти к единому мнению.
If we then put on record that progress had been made in the deliberations as of the end of May, our report would be unfinished and would give an incorrect and an incomplete picture of the deliberations of the Conference on Disarmament on transparency in armaments. Если же мы в таком случае укажем на прогресс в наших обсуждениях, достигнутый по состоянию на конец мая, то наш доклад будет незаконченным и создаст неверное и неполное представление о дискуссии по транспарентности в вооружениях на Конференции по разоружению.
Больше примеров...