Английский - русский
Перевод слова Inclusion
Вариант перевода Включен

Примеры в контексте "Inclusion - Включен"

Примеры: Inclusion - Включен
HCBD is currently under a review process for inclusion under the Rotterdam Convention, and it is included in several relevant lists of substances of concern (e.g. in the EU Water Framework Directive, OSPAR, European PBT working group). В настоящее время идет рассмотрение вопроса о включении ГХБД в Роттердамскую конвенцию; он уже включен в несколько соответствующих перечней веществ, вызывающих озабоченность (например, в Рамочную директиву ЕС о водных ресурсах, ОСПАР, перечень Европейской рабочей группы по СБТ).
The "nuclear issue" is not one to be included in a resolution of the United Nations; its inclusion is itself unreasonable. "Ядерный вопрос" - не тот вопрос, который может быть включен в резолюцию Организации Объединенных Наций; его включение само по себе неразумно.
In that regard, my delegation fully supports the inclusion of small arms and light weapons on the list to be included in the scope of the envisaged arms trade treaty. В этой связи наша делегация полностью поддерживает включение стрелкового оружия и легких вооружений в перечень, который будет включен в сферу применения предлагаемого договора о торговле оружием.
There was, however, an inclusion of social, economic and cultural rights in the Draft Constitution that was voted down in the national referendum of 21 November 2005. Однако вопрос о социальных, экономических и культурных правах был включен в проект Конституции, не получивший поддержки на национальном референдуме 21 ноября 2005 года.
The inclusion of child protection for the first time in data collected through the multiple indicator cluster surveys was a crucial step in ensuring reliable data in this area. Тот факт, что впервые аспект защиты детей был включен в обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки, является важным шагом в получении точных данных в этой области.
He also noted the report's inclusion of interpretation among activities to be considered for outsourcing, and requested clarification of the criteria on the basis of which interpretation had been so designated. Он также отмечает, что в докладе устный перевод включен в перечень видов деятельности, которые считаются пригодными для внешнего подряда, и просит разъяснить критерии, на которых базируется включение устного перевода в такие виды деятельности.
Consequently, the question of the health of older persons had been included in all training programmes for State nurses and midwives and training in those specific skills would promote the inclusion of care for the elderly in all health care facilities. Впоследствии вопрос об охране здоровья пожилых людей был включен во все учебные программы государственных курсов по подготовке медсестер и акушерок, а обучение конкретным навыкам и умениям поможет включить уход за пожилыми людьми в работу всех медицинских учреждений.
In view of the overwhelmingly negative impact of the armed conflict on the life of Colombian children, the Committee is deeply concerned that no consideration has been given to inclusion and respect for the rights of the child in the ongoing peace negotiations in the State party. Учитывая чрезвычайно отрицательное влияние вооруженного конфликта на жизнь колумбийских детей, Комитет глубоко озабочен по поводу того, что в мирные переговоры, ведущиеся в государстве-участнике, не был включен вопрос о соблюдении прав ребенка.
Some participants raised the possible implications of neptunium's inclusion, when it was not included in the definition of "nuclear material" in the IAEA safeguards agreements for the purposes of safeguards verification. Некоторые участники затронули возможные последствия включения нептуния в свете того, что он не включен в определение "ядерного материала" в соглашениях о гарантиях МАГАТЭ для целей проверки соблюдения гарантий.
The Committee welcomes the State party's detailed sixth periodic report and commends the inclusion in the report of a comprehensive account of action taken to follow up on each of the Committee's concluding observations on the consideration of the previous report. Комитет приветствует подробный шестой периодический доклад государства-участника и особо отмечает тот факт, что в доклад включен всеобъемлющий отчет о мерах, принятых с учетом каждого из заключительных замечаний Комитета, сформулированных по итогам рассмотрения предыдущего доклада.
The item, which was included in the agenda of the forty-sixth session of the General Assembly, in 1991, had originally been proposed for inclusion in the draft agenda of that session by the President of the Assembly at its forty-fifth session (see decision 45/461). Этот пункт, который был включен в повестку дня сорок шестой сессии Генеральной Ассамблеи, в 1991 году первоначально был предложен для включения в проект повестки дня этой сессии Председателем Ассамблеи на ее сорок пятой сессии (см. решение 45/461).
Through inclusion of reading materials on reproductive health into the curriculum, NFE learners also continued to receive information on this topic and more recently, a new reading material on reproductive health topics was included for the post literacy course. Благодаря включению в учебную программу материалов для чтения по вопросам репродуктивного здоровья слушатели центров ВШО также продолжают получать информацию по данной теме, а недавно новый материал для чтения по вопросам репродуктивного здоровья был также включен в программу продвинутого курса обучения грамоте.
They have also worked out with the Philippine National Police Academy the inclusion of a module on human rights; while the Department of Social Welfare and Development has advocated with the Philippine Commission on Human Rights an enriched module on juvenile justice. Согласован вопрос о включении в учебную программу филиппинской Национальной академии полиции курса по вопросам прав человека, при этом по настоянию министерства социального обеспечения и развития и филиппинской Комиссии по правам человека включен также расширенный курс по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних;
The fact that this session marks a milestone should also be displayed through the inclusion of an item on nuclear disarmament on the agenda of the Conference. Рубежный характер нынешней сессии должен проявиться и в том, чтобы в повестку дня Конференции был включен пункт о ядерном разоружении.
On a number of occasions, we firmly urged the inclusion of that element, and we regret that it was not incorporated into this year's draft resolution. Мы неоднократно решительно призывали к тому, чтобы включить этот элемент, и мы выражаем сожаление в связи с тем, что он не был включен в проект резолюции этого года.
The "Aquatic Forest of Mouria" has been listed as a "Natural Monument" and also proposed, together with a small part of Lake Doiran, for inclusion in the EU NATURA 2000 network. Водяной лес "Мурия" включен в список "природных памятников", а также, вместе с небольшой частью озера Дойран, выдвинут кандидатом для включения в сеть ЕС "Натура - 2000".
Developing countries collectively regretted that the report of the Joint Inspection Unit on its review of South-South and triangular cooperation in the United Nations system was not on the official agenda of the Committee and urged its inclusion and its due consideration. Развивающиеся страны в целом выразили сожаление по поводу того, что доклад Объединенной инспекционной группы по рассмотрению сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в системе Организации Объединенных Наций не был включен в официальную повестку дня Комитета, настоятельно призвали исправить это упущение и обеспечить надлежащее рассмотрение этого доклада.
The argument of urgency was brought up for the inclusion of a new agenda item. Было заявлено, что этот новый пункт должен быть включен в повестку дня и в силу срочности его рассмотрения.
The representative of the Secretariat clarified that, under rule 9, any item could be placed on the agenda whose inclusion had been agreed at a previous meeting. Представитель секретариата пояснил, что в соответствии с правилом 9 любой пункт может быть включен в повестку дня, если это было согласовано на предыдущем совещании.
The Special Rapporteur remains concerned about the continuing lack of access by international humanitarian agencies to the more than 50,000 internally displaced persons in areas outside government control in Kachin State, despite the inclusion in the seven-point agreement of a commitment to provide relief for such persons. Специальный докладчик по-прежнему обеспокоен тем, что у международных гуманитарных организаций все еще нет доступа к более чем 50000 внутренне перемещенных лиц в районах штата Качин, не контролируемых правительством, несмотря на то что в соглашение был включен пункт об обязательстве предоставлять таким лицам гуманитарную помощь.
The inclusion of this item has been proposed by the Permanent Representative of India in accordance with rule 12 of the rules of procedure of the Board. Настоящий пункт включен по предложению Постоянного представителя Индии в соответствии с правилом 12 правил процедуры Совета.
The inclusion of this supplementary item has been proposed by the Director-General in accordance with rules 11 and 12 and addresses the interest expressed by Member States in the International Public Sector Accounting Standards at the twenty-second session of the Programme and Budget Committee. Настоящий дополнительный пункт включен по предложению Генерального директора в соответствии с правилами 11 и 12 ввиду заинтересованности государств-членов в Международных стандартах учета в государственном секторе, выраженной на двадцать второй сессии Комитета по программным и бюджетным вопросам.
Trinidad and Tobago is pleased to see the inclusion, for the first time, of a segment on small island States in the report of the Secretary-General. Нам, в Тринидаде и Тобаго, отрадно отмечать, что впервые в доклад Генерального секретаря включен раздел о малых островных государствах.
We were pleased to see the inclusion in the Secretary-General's report of a list of parties to armed conflicts that recruit or use children as combatants, in violation of their international obligations under paragraph 16 of resolution 1379. Мы рады тому, что в доклад Генерального секретаря включен перечень сторон в вооруженных конфликтах, вербующих или использующих детей-солдат в нарушение их международных обязанностей согласно пункту 16 резолюции 1379.
We therefore express our satisfaction with the inclusion of the item on cooperation between the United Nations and the OPCW on the agenda of the fifty-fifth session of the General Assembly and welcome the presence of Director-General Bustani of the OPCW here today. Поэтому мы выражаем наше удовлетворение в связи с тем, что вопрос о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и ОЗХО был включен в повестку дня пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, и приветствуем присутствие на нашем сегодняшнем заседании Генерального директора ОЗХО Бустани.