They are very impressive on the battlefield. |
Они впечатляют на поле битвы. |
Those survival instincts of yours, Coulson... always impressive. |
Эти твои инстикты самосохранения, Коулсон впечатляют. |
Here, too, America's record is less than impressive. |
Здесь достижения Америки также не впечатляют. |
The Kremlin's achievements in securing the help of Americans willing to offer their influence are equally impressive. |
Достижения Кремля в гарантировании помощи американцам, стремящимся к обеспечению своего влияния, также впечатляют. |
Now, as you can see, our one-, three- and five-year growth projections in HFT are quite impressive. |
Теперь, как вы можете видеть, наши прогнозы по увеличению на год, три и пять лет в высокочастотной торговле впечатляют. |
The overall evaluation was that: "In a shrewd move, Ian Anderson has studied the current heavy metal renewal and adapted it to suit his own ends, and the results are impressive to say the least". |
Отметив следующее: «Сделав хитрый ход, Иэн Андерсон изучил набирающий популярность жанр хэви-метала и адаптировал его звучание под свои музыкальные цели - результаты впечатляют, если не сказать больше». |
I really must say that the efforts being made now by General McChrystal are impressive, and I have also seen over the past few weeks how the level of civilian casualties has gone down. |
Я не могу не сказать, что предпринимаемые генералом Маккристалом усилия действительно впечатляют, и я также отмечаю, что в последние месяцы число потерь среди гражданского населения пошло на убыль. |
These are impressive results given that, in 1992, the biotechnology industry was estimated to have generated US$ 8.1 billion and employed less than 100,000 people. |
Эти результаты впечатляют, если учесть, что в 1992 году, согласно оценкам, объем поступлений от продажи биотехнологической продукции составил 8,1 млрд. долл. |
These feats of Olmec stonecutting are especially impressive when one considers that Mesoamericans lacked iron tools and that the heads are at sites dozens of kilometers from the quarries where their basalt was mined. |
Эти шедевры ольмекской резьбы по камню особенно впечатляют, если принять во внимание недостаток металлических инструментов в Месоамерике и то, что головы расположены в нескольких десятках км от места выработки базальта, из которого они сделаны. |
Those Romans, they're impressive, and I like the Aqueducts as much as the next, but those Spartans? |
Эти римляне впечатляют и акведуки мне также нравятся как и всё остальное, но эти спартанцы... |
Impressive, aren't they? |
Впечатляют, не так ли? |
Impressive facts, indeed. |
Эти факты действительно впечатляют. |
As they have been throughout the current decade, the volume and quality of the work in the period covered by this report are truly impressive. |
Как и на протяжении последнего десятилетия, количество и качество работы, проведенной за отчетный период этого доклада, действительно впечатляют. |
In conclusion, I would just like to praise Mr. Jacques Klein and his team for the excellent work that they are doing in Bosnia and Herzegovina. I would say that the stamina and energy demonstrated by Jacques Klein since he has been there is impressive. |
В заключение я хотел бы воздать должное гну Жаку Полу Клайну и его сотрудникам за отличную работу, которую они осуществляют в Боснии и Герцеговине. Скажу, что выдержка и энергия, демонстрируемые гном Жаком Клайном с момента его назначения, впечатляют. |
Impressive, aren't they? |
Меня не особенно впечатляют. |
These are impressive gains but they are not shared equally across all regions or even equally within countries. |
Эти успехи впечатляют, однако имеются различия между регионами и даже внутри стран. |
Huge volume of illegal production in Eeaster Europe and former Soviet countries is also impressive. |
Впечатляют и многочисленные тиражи подпольной продукции, выпускаемых пиратами на территории бывшего СССР и стран Восточной Европы. |