| While the numbers are impressive, I cannot but be concerned about the reintegration possibilities. | Хотя эти цифры впечатляют, возможности реинтеграции не могут не вызвать у меня чувства озабоченности. |
| The commitment, competence and courage of UNHCR staff are truly impressive. | Приверженность, компетентность и мужество персонала УВКБ действительно впечатляют. |
| In the Organization's progress on these matters over the past year, the record has not been impressive. | Успехи Организации в этих вопросах за прошедший год не впечатляют. |
| Within the first seven months of his tenure, he has produced a series of proposals of impressive breadth and scope. | В течение первых семи месяцев своей деятельности он представил ряд предложений, которые впечатляют своей широтой и охватом. |
| The results had been impressive and showed that service could be improved through the use of innovative technology. | Достигнутые результаты впечатляют и свидетельствуют о том, что качество услуг можно повышать путем применения новаторских технологий. |
| The achievements that I have mentioned are truly impressive. | Достижения, о которых я упомянул, поистине впечатляют. |
| Its significance is far-reaching, and its accomplishments are impressive. | Ее значение имеет далеко идущий характер, а ее достижения впечатляют. |
| Results achieved with the 4Rs pilot project in Sri Lanka were impressive. | Полученные результаты экспериментального проекта "4Р" в Шри-Ланке впечатляют. |
| The scale of its programmes was impressive by any measure. | Масштабы ее программ впечатляют во всех отношениях. |
| In addition to agreements on conventional arms limitation and transparency measures, the balance sheet for weapons of mass destruction is particularly impressive. | Кроме соглашений по ограничению обычных вооружений и мерам по обеспечению транспарентности, результаты в области оружия массового уничтожения особенно впечатляют. |
| The Government's accomplishments in the last two years in the face of difficult conditions are impressive. | Успехи, которых удалось добиться правительству за последние два года в столь трудных условиях, впечатляют. |
| While these achievements are impressive, new conflicts and complex crises continue to afflict Africa. | Хотя эти достижения впечатляют, новые конфликты и сложные кризисы продолжают затрагивать Африку. |
| The gains stemming from our joint efforts are impressive, but they remain fragile. | Успехи, ставшие результатом наших совместных усилий, впечатляют, однако они остаются нестабильными. |
| School for Life has achieved impressive results. | Результаты деятельности «школ жизни» впечатляют. |
| The record is far from impressive at the moment, as the number of women around the negotiation tables continues to be strikingly low. | Сейчас результаты совсем не впечатляют, поскольку число женщин за столом переговоров продолжает оставаться поразительно низким. |
| These numbers are impressive, but the starting point was low. | Эти цифры впечатляют, но данный рост начался с низкого стартового уровня. |
| The adoption of community-led approaches to total sanitation, in over 50 countries in Africa and Asia, has been impressive. | Общинные инициативы для обеспечения всеобщей санитарии более чем в 50 странах Африки и Азии впечатляют. |
| The Court's efforts to cope with the very demanding level of activity have been impressive. | Усилия Суда оставаться на высоте столь требовательного уровня деятельности впечатляют. |
| The scope of the investigation and the quality of legal analysis are impressive. | Масштабы проведенного расследования и качество правового анализа впечатляют. |
| I read the Journal of clinical psychiatry, and your innovations and applications on narrative therapy are very impressive. | Я читала журнал "Клиническая психиатрия", твои инновации и заявки о нарративной терапии очень впечатляют. |
| They're very impressive, actually. | Они на самом деле очень впечатляют. |
| And while your combat skills are impressive, your bedside manner still leaves a little something to be desired. | И пока ваши боевые навыки впечатляют Ваши манеры оставляют желать лучшего. |
| The response for the Wando Island Tour is quite impressive. | Отзывы по туру на Вандо впечатляют. |
| The taste and appearance are impressive but something about it is a bit cold. | Вкус и вид впечатляют, но, кажется, что он немного холодноват. |
| The cumulative result of its recommendations between October 1994 and the end of June 1996 had been impressive, even though short of the ideal target. | Общие результаты осуществления его рекомендаций за период с октября 1994 года по конец июня 1996 года впечатляют, несмотря даже на то, что они немногим не соответствуют поставленной идеальной цели. |