The policies included reducing corporate and personal income tax rates by 10 per cent, eliminating taxes on imported rice and reducing trade tariffs in the Economic Community of West African States (ECOWAS) region. |
Эти меры предусматривают сокращение на 10 процентов налоговых ставок на доход предприятий и граждан, отмену налогов на импорт риса и снижение торговых тарифов в регионе Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС). |
Similarly, farmers and the public in general have limited access to information on chemicals available in the country, including chemicals that are illegally imported or exported. |
Аналогичным образом фермеры и широкая общественность имеют ограниченный доступ к информации о химических веществах, имеющихся в стране, включая химические вещества, импорт или экспорт которых запрещен законом. |
India recently imposed a carbon tax of 50 rupees (US$ 1.00) per ton of carbon dioxide on both domestically mined and imported coal. |
Недавно Индия ввела налог на выбросы углерода в размере 50 рупий (1 доллар США) за тонну углерода, которым облагается как производство угля внутри страны, так и его импорт. |
The primary responsibility for controlling the flow of arms rests with the Governments that allow arms to be exported, imported, re-exported or to transit through territories under their jurisdiction or control. |
Основная ответственность за контролированием потоков вооружений лежит на правительствах, которые дают разрешение на экспорт, импорт, реэкспорт или транзит оружия через свои территории в соответствии со своей юрисдикцией или под своим контролем. |
Most panellists said that imports were as important as exports since high-quality imported intermediates increased competitiveness. |
Большинство принимавших участие в дискуссии экспертов отмечали, что импорт имеет не меньшее значение, чем экспорт, поскольку высококачественные импортные полуфабрикаты повышают конкурентоспособность продукции. |
In Burkina Faso imported HFCs are taxed according to the context in which imports take place. |
ГФУ, импортируемые в Буркина-Фасо, облагаются налогом с учетом контекста, в котором осуществляется импорт. |
Pursuant to the Act, a list was drawn up of goods that could not be exported or imported without government authorization. |
В соответствии с ним был разработан перечень продукции, экспорт и импорт которой осуществляется только по решению Правительства. |
In specific cases, goods may be exported and imported without the adoption of a special decision by the Government. |
В отдельных случаях экспорт и импорт Продукции осуществляется без принятия специальных решений Правительством Республики Казахстан. |
Because new EU rules allow testing imported fish for mercury levels and other contaminants, import restrictions and declining demands may soon result. |
Поскольку новые правила Евросоюза допускают проверки концентраций ртути и других загрязнителей в импортной рыбе, вскоре могут быть введены ограничения на импорт, а спрос может снизиться. |
Certificate import: certificate was successfully imported. |
Импорт сертификата: сертификат был успешно импортирован. |
There's your imported Mexican spring water, Aqua de Leche. |
Например импорт родниковой воды из Мексики, "Аква де Лече". |
Imports (M) include the value of goods and services imported to the country. |
Импорт (М) включает стоимость товаров и услуг, импортируемых в страну. |
The United Kingdom, for example, depended on imported butter from Australia and New Zealand, and the risk of submarine attacks meant little arrived. |
Великобритания, к примеру, зависела от импорта масла из Австралии и Новой Зеландии, и риск атак подводных лодок означал, что этот импорт будет ничтожным. |
In January 2007, import of right-hand drive cars was prohibited in Kazakhstan while the use of prior imported cars remains unrestricted. |
В январе 2007 г. Казахстан запретил импорт автомобилей с правосторонним рулем, однако ранее ввезенные подобные машины будут неограниченно использоваться. |
The Republic of Korea would also prohibit the production or import of the unstable choline salt of maleic hydrazide, such as that previously imported from Japan. |
Республика Корея запретит также производство или импорт неустойчивой холиновой соли малеинового гидразида, подобно той, которая ранее импортировалась из Японии. |
The old law did not enable the monitoring of mineral imports and, as such, it was difficult to know what was locally produced and what was imported. |
Старый закон не давал возможности контролировать импорт полезных ископаемых, в связи с чем было трудно установить, что добыто внутри страны, а что импортировано. |
Items and technologies listed in the following international non-proliferation regimes cannot be imported in any quantity unless the Ministry of Trade issues a license authorizing the import: |
Предметы и технология, перечисленные в нижеуказанных международных режимах нераспространения, не могут быть импортированы в любом количестве, если только Министерство торговли не выдает лицензию, санкционирующую такой импорт: |
Raw materials for the manufacture of weapons are disposed of under close supervision and are exported and imported exclusively through the State, with the approval of the sovereign authorities. |
Сырьевые материалы, идущие на изготовление оружия, реализуются под строгим контролем, и их экспорт и импорт осуществляется только через государственные структуры с одобрения органов власти. |
Import and export licences as well as customs guarantees on exports have been abolished as have customs fees on approximately 3,500 imported items. |
Мы аннулировали лицензии на импорт и экспорт и таможенные гарантии на экспорт, а также таможенные сборы приблизительно на 3500 наименований импортных товаров. |
Cheap imports can drive out local producers, as is happening with the U.S. shrimp industry, which is threatened by cheap imported aquaculture shrimp from Asia and Latin America. |
Дешевый импорт способен вытеснять местных производителей, как это происходит в отрасли промысла креветок в Соединенных Штатах, которая оказалась под угрозой в результате импорта дешевых креветок, являющихся продукцией аквакультуры в Азии и Латинской Америке. |
Owing to the obstacles to trade imposed under the embargo, United States exporters of agricultural products failed to earn around $300 million in 2005 because the products were imported from other markets. |
Из-за созданных блокадой препятствий для торговли американские экспортеры сельскохозяйственной продукции в 2005 году недополучили порядка 300 млн. долл. США - сумму, на которую был произведен импорт товаров из других стран. |
If not all records imported from a log file were deleted, imports from this file will not be performed again. |
Если удалены не все записи, импортированные из лог файла, то повторный импорт из этого файла производиться не будет. |
In 1992, the total CIF value of goods imported from the republics of the former Yugoslavia was $800,000, virtually all from Croatia, Slovenia, Macedonia and Bosnia. |
В 1992 году общая стоимость товаров в ценах сиф, импортированных из республик бывшей Югославии, составила 800000 долл. США; практически весь импорт осуществлялся из Хорватии, Словении, Македонии и Боснии. |
Net energy import - not including the electricity produced by the single nuclear power plant which used imported nuclear fuel - is maintained at about 45-49 per cent. |
Чистый импорт энергии (без учета электроэнергии, произведенной единственной в стране атомной электростанцией, работающей на ввозимом ядерном топливе) сохраняется на уровне примерно 45-49%. |
They have to deal with the risk of falls in foreign exchange earnings from commodity exports - which influence their capacity to import - and they are affected by rapid increases in prices of imported commodities such as oil. |
Им приходится учитывать риск сокращения инвалютных поступлений от экспорта сырья - определяющих их способность оплачивать импорт, - и на них негативно сказывается быстрый рост цен на такие импортируемые сырьевые товары, как нефть. |