Английский - русский
Перевод слова Implicit
Вариант перевода Подразумевается

Примеры в контексте "Implicit - Подразумевается"

Примеры: Implicit - Подразумевается
But making explicit what lies implicit can sharpen US decision-making. Если сделать явным то, что подразумевается, это улучшит принятие решений Америкой.
The same principle is implicit in operative laws, with the exception of certain cases noted in the national report. Этот же принцип подразумевается в действующих законах, за исключением определенных случаев, отмеченных в национальном докладе.
However, the concept of non-discrimination is integral to the Constitution and is implicit in its content. Однако понятие недискриминации является неотъемлемым элементом Конституции и подразумевается в ее содержании.
The CHAIRPERSON, supported by Mr. YUTZIS, said that that understanding was implicit in the current version of the text. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, поддерживаемый г-ном ЮТСИСОМ, говорит, что такое понимание подразумевается нынешний формулировкой текста.
In response, it was noted that the notion of being subject to control was implicit in an electronic transferable record. В ответ было отмечено, что понятие возможности быть объектом контроля подразумевается в самой электронной передаваемой записи.
It is therefore also implicit that the Treaty must continue in force while the Conference is in session. Поэтому подразумевается также, что, пока заседает Конференция, Договор должен оставаться в силе.
Mr. de GOUTTES (Country Rapporteur) said that that was already implicit in the paragraph's first sentence. Г-н де ГУТТ (Докладчик по стране) говорит, что это уже подразумевается в первом предложении данного пункта.
In most jurisdictions reviewed, such an obligation is implicit, as amendments to normative acts are not effective until published. В большинстве проанализированных правовых систем такое обязательство подразумевается, поскольку изменения в нормативных актах вступают в силу только после опубликования.
This need for an agreement in order for satisfaction to take place was implicit in the use of the verb "offer". Необходимость согласия для предоставления сатисфакции подразумевается использованием глагола "предлагает".
This requirement is implicit in the Convention and consistently referred to in the other six major international human rights treaties. Это требование подразумевается в Конвенции и систематически подчеркивается в шести других важнейших международных договорах по правам человека.
The Chairperson said that the addition was unnecessary, since it was implicit in the definition. Председатель подчеркнул, что это добавление не является необходимым, поскольку оно подразумевается в самом определении.
But implicit in this assessment is the reminder that we are only at the beginning of the peace process. Однако в такой оценке подразумевается напоминание нам о том, что мирный процесс еще только начинается.
The Pact therefore makes an implicit distinction between the cyclical and structural components of the deficits. Поэтому в Пакте подразумевается различие между циклическими и структурными составляющими дефицита.
Articulating such a right would serve the purpose of defining explicitly what is now only implicit in international law. Выделение такого права послужило бы цели подготовки четко сформулированного определения принципа, который в настоящее время в международном праве лишь подразумевается.
The idea of verification of origin or authenticity was implicit in the phrase "where an electronic signature is based on a certificate". Идея проверки происхождения или подлинности подразумевается во фразе "когда электронная подпись подкрепляется сертификатом".
The Covenant does not explicitly refer to this requirement of implementation, but it is implicit in every obligation. В Пакте не содержится явного требования о его осуществлении, однако оно подразумевается в каждом обязательстве21.
It is implicit that their participation would also foster and strengthen activities that combat terrorism. Подразумевается, что их участие также способствовало бы укреплению мероприятий по борьбе с терроризмом.
Several participants in the proceedings before the Court have contended that a prohibition of unilateral declarations of independence is implicit in the principle of territorial integrity. Несколькими участниками разбирательства в Суде выдвигался аргумент о том, что запрещение односторонних деклараций независимости подразумевается принципом территориальной целостности.
Such programmes are expected to be strategic in nature, as is implicit in the guidance note. Как подразумевается в инструкции, такие программы должны носить стратегический характер.
Parties commonly allocate the risk of commercial fraud expressly or such allocation is implicit in their agreements, commercial laws or rules of customary practice. Стороны, как правило, распределяют риски коммерческого мошенничества прямо или же такое распределение подразумевается в их соглашениях, торговом законодательстве или правилах обычной практики.
For instance, in article 4 (2), derogations from certain articles were expressly forbidden, with the implicit understanding that other restrictions might apply. Например, в пункте 2 статьи 4 открыто запрещены отклонения от определенных статей и подразумевается, что могут применяться и другие ограничения.
Most delegations referred to the proposed peer-review system which had been referred to by the Secretary-General and was implicit in the draft outcome document. Многие делегации затронули вопрос о предлагаемой системе коллегиального обзора, которая была упомянута Генеральным секретарем и подразумевается в проекте итогового документа.
The general sense, however, was that this intent was implicit in the paragraph and did not need to be spelled out. Однако, по мнению большинства, эта идея в данном пункте и так подразумевается и нет нужды говорить об этом прямо.
However, it believed that a reference to civilian police was implicit in the paragraph and had therefore remained a sponsor of the draft resolution. Однако он полагает, что, несмотря на изъятие, ссылка на гражданскую полицию подразумевается в этом пункте, и поэтому его страна остается автором проекта резолюции.
The active use is perhaps implicit in the passive use, but comes through in some papers stronger than others. Активное использование, возможно, подразумевается и при пассивном использовании, однако в одних документах на нем делается более сильный упор, чем в других.