I surrender Ghanima to the imperial regent on one condition... that the Princess Irulan accompany her. |
Как Наиб этого сича, я уступаю Ганиму регенту Империи при условии, что ее будет сопровождать принцесса Ирулан. |
Shortly thereafter, a Taiping expeditionary force penetrated as far north as the suburbs of Tianjin in what was considered the imperial heartlands. |
Вскоре после этого тайпинские экспедиционные силы продвинулись так далеко на север, что появились в предместьях Тяньцзиня, расположенного в самом сердце империи. |
The former imperial capitals of Nicomedia and Nicaea were not relieved and the maintenance of Imperial control across the Bosphorus was no longer tenable. |
Бывшие исторические столицы империи - Никомедия и Никея были брошены на произвол судьбы, так как к ним уже не поступала помощь через Босфор. |
He retained the imperial capital at Hoa Lư and succeeded in warding off several invasions by the Chinese Song Dynasty, but paid them regular tribute with the aim of securing peaceful relations. |
Сохранив столицей империи город Хоалы, он отразил несколько набегов китайской династии Сун, платя им регулярные подати с целью обеспечения мирных отношений. |
Under the empire the praetorians or imperial guards were commanded by one, two, or even three praefects (praefecti praetorio), who were chosen by the emperor from among the equites and held office at his pleasure. |
Во времена империи преторианская стража подчинялась одному, двум или даже трем префектам, которые назначались императором из числа всадников и занимали пост по его воле. |
By the war's end, four major imperial powers - Germany, Russia, Austria-Hungary, and the Ottoman Empire-had been militarily and politically defeated, and the latter two ceased to exist as autonomous entities. |
К концу войны четыре основных империи - Германская, Российская, Австро-Венгерская и Османская - были повержены в военном и политическом отношении, две последних прекратили своё существование, развалившись на несколько независимых государств. |
But, confronted with a resolute Russian policy of imperial re-assertion, now also visible in the Caucasus, the US seems unable to see how global developments are linked. |
Однако, столкнувшись с решительной политикой России, направленной на восстановление империи, которая теперь просматривается и на Кавказе, США, судя по всему, не могут увидеть взаимосвязь между глобальными событиями. |
As part of his reforms, in 539 Emperor Justinian I created another office named quaestor or alternatively quaesitor (Greek: kuaισίtωp) who was given police and judicial powers in Constantinople, and also tasked with the supervision of new arrivals to the imperial capital. |
В время своих реформ, в 539 году Юстиниан I создал другую должность квестора, который получил в своё командование полицию и судебную власть в Константинополе, а также поручил надзор за иностранцами, приехавших в столицу империи. |
Thus, after over two centuries of interlude, Marrakesh was restored as the imperial capital of unified Morocco, and Fez demoted to a secondary regional capital of the north. |
Таким образом, после более чем двухвекового перерыва, Марракеш вернул себе статус столицы единой империи Марокко, а Фес «понижен» до уровня региональной столицы на севере. |
Imperial Laws Application Act 1988 |
Закон о применении законодательства империи 1988 года |
This is Imperial Commander Meiloorun. |
На связи командующий Империи Мейлуран. |
Some historians connect it with the labarum, the Imperial flag of Constantine the Great (r. |
Некоторые историки связывают их с лабарумом, эмблемой империи Константина Великого. |
An Imperial pilot, one of the cargo drivers he defected yesterday. |
Пилот грузового корабля Империи вчера перешёл на нашу сторону. |
The Romans urbanized the territory with numerous settlements and built a network of high-quality Roman roads connecting them, allowing for the integration of Helvetia into the imperial economy. |
Урбанизация римлянами Швейцарии оставила после себя многочисленные поселения и сеть прекрасных дорог, обеспечив быстрое сообщение внутри страны и империи, что позволило надежно интегрироваться Гельвеции в имперскую экономику. |
The capture of Thessalonica, traditionally the second city of the Byzantine Empire after Constantinople, allowed Theodore to challenge the Nicaean claims on the Byzantine imperial title. |
Захват Фессалоник, второго по величине города в Византийской империи после Константинополя, позволили Феодору открыто бросить вызов никейским притязаниям на византийский имперский титул ромеев. |
Chaos ensued, leading to a year of brutal civil war known as the Year of the Four Emperors, during which the four most influential generals in the Roman Empire-Galba, Otho, Vitellius and Vespasian-successively vied for the imperial power. |
В империи воцаряется хаос, приведший к началу жестокой гражданской войны, известной как Год четырёх императоров, в ходе которой четыре наиболее влиятельных военачальника в Римской империи - Гальба, Отон, Вителлий и Веспасиан - последовательно боролись за императорскую власть. |
From 1810 to 1813 Amsterdam kept its position of capital city somewhat, as Emperor Napoleon declared the city to be the third city of the Empire (after Paris and Rome) and an imperial residence. |
В 1810-1813 годах Амстердам сохранял свои столичные позиции, а также Император Наполеон объявил город третьим городом Империи (после Парижа и Рима) и императорской резиденцией. |
After World War I and the fall of the Ottoman Empire, the victorious Allies promised them a state of their own - a promise that was cynically betrayed when British and French imperial interests took precedence. |
После первой мировой войны и падения Оттоманской Империи победившие Союзники пообещали, что у курдов будет своя страна - пообещали и цинично забыли: взяли верх имперские интересы Британии и Франции. |
And despite the separate Treaty of Vossem agreed between Brandenburg and France on 16 June 1673, Brandenburg rejoined the war against France in the following year, when the emperor of the Holy Roman Empire declared an imperial war (Reichskrieg) against France in May 1674. |
Несмотря на заключённый 16 июня 1673 года сепаратный Фоссемский договор между Бранденбургом и Францией, курфюрст Бранденбурга присоединился к войне против Франции в следующем году, когда в мае 1674 года император Священной Римской империи объявил «имперскую войну» (Reichskrieg) против Франции. |
A known Imperial collaborator in weapons development. |
Известного разработкой оружия для Империи. |
The first crown, the Romanov Imperial nuptial crown, was previously owned by the now-defunct Russian monarchy. |
Первый венец, императорская венчальная корона Романовых, ранее принадлежала Российской империи. |
My lords and ladies, his imperial highness, charles, holy roman emperor, king of aragon, valencia, naples and sicily. |
Господа и дамы, его императорское высочество Карл, император Священной Римской империи, |
When Emperor Constantine I the Great rebuilt the city of Byzantium to make it his new imperial capital, which he named Nova Roma ("New Rome"), he consciously emulated many of the features of "Old Rome". |
Когда император Константин I Великий перестраивал город Византий, чтобы основать на его месте новую столицу Римской империи («Новый Рим»), он много чего позаимствовал из городского устройства «Старого Рима». |
There is also disagreement as to whether the "coronation" was a coronation at all, as a letter written by Frederick to Henry III of England suggests that the crown he placed on his own head was in fact the imperial crown of the Romans. |
Существует дискуссия относительно того, была ли коронация вообще, поскольку письмо, написанное Фридрихом в Англию Генриху III, подразумевает, что корона, которую он водрузил на свою собственную голову, была короной Священной Римской империи. |
In a hotel that is located on a remote mountain in the eastern part of... the Imperial Austro-Hungarian Empire. |
В отеле, расположенном на одинокой горе в восточной части Австро-Венгерской империи. |