The imperial ecologist, Milord, Dr. Kynes. |
Эколог Императора, милорд, д-р Кайнс. |
This is the imperial prescript of your post. |
Это указ императора о твоём назначении. |
The deputies were elected for a four-year term, which was interrupted by the overthrow of the imperial regime in 1974. |
Депутаты были избраны на четырёхлетний срок, который, однако, оказался прерван свержением императора в 1974 году. |
In such a case the need for an imperial selection never arose. |
В таких случаях потребность в выборах императора никогда не возникала. |
He fought on the imperial side in the Boshin War. |
Сражался на стороне императора в войне Босин. |
After his coronation in León, he even took up the imperial title over all Spain. |
После его коронации в Леоне, он даже претендовал на титул императора всей Испании. |
Call it... a gesture of imperial goodwill. |
Назовем это жестом доброй воли императора. |
He then joined the Habsburg war against the Turks 1691-1694 and was promoted imperial field marshal. |
Он принимал участие в Османо-габсбургской войне 1691-1694 годов и получил от императора титул фельдмаршала. |
Nevertheless, he fought on the imperial side in the Schmalkaldic War, at his father's request. |
Тем не менее, по настоянию отца он участвовал в Шмалькальденской войне на стороне императора. |
During his tenure, he attempted to ban publication of a photograph Emperor Hirohito taken together with General Douglas MacArthur, on the grounds that this was demeaning to the imperial dignity. |
На этой должности попытался запретить публикацию фотографии императора Хирохито вместе с генералом Дугласом Макартуром, на том основании, что это унизительно для достоинства императора. |
He may have been selected as an imperial candidate for the office of Quaestor, followed by his nomination for the office of Praetor tutelarius, responsible for matters pertaining to guardianships. |
Затем Грат был кандидата императора на должность квестора, после чего его назначили на должность претор tutelarius, ответственного за вопросы, относящиеся к опеке. |
Du's response was, "Your achievements are as great as the universe, and you will reach the highest rank among imperial subjects." |
Ду ответил: «Ваши достижения велики, как Вселенная, и вы достигнете высочайшего положения среди подданных императора». |
The Fushimi shrine, already a popular pilgrimage site, gained wide renown when it became an imperial pilgrimage site in 1072. |
Храм в Фусими, уже успевший стать популярным местом паломничества, получил ещё большую известность, когда в 1072 году стал местом паломничества императора. |
Imperial law is void where Muad'dib stands. |
Там, где Муаддиб, закон императора не имеет силы. |
'Tis the dreaded Imperial Guard, the cruelest of all of Queen Elisa's troops. |
Показывается начальник охраны императора, самый жестокий из всей королевской армии. |
We'll toast China's victory at the Imperial City. |
Мы отметим победу Китая в Запретном городе императора. |
I am Brigadier General Guy Loup of His Imperial Majesty's Army. |
Я бригадный генерал армии Его Величества Императора Ги Лю. |
Instruct the Imperial Physician to prepare some medicines. |
Скажите врачу императора подготовить немного лекарства. |
I want to help you find the Imperial Jade Seal. |
Хочу помочь вам найти печать императора. |
The Imperial Ambassador is to be received at court. |
Посол императора будет принят при дворе. |
Your Majesty, His Excellency the Imperial Ambassador. |
Ваше Величество, Его Превосходительство посол императора. |
The Imperial Ambassador, Your Majesty. |
Посол Императора, - Ваше Величество. |
Maximilian's death in 1519 brought the Imperial election to the forefront of European politics. |
Смерть Максимилиана в 1519 году сделала вопрос выбора нового императора краеугольным камнем европейской политики. |
Imperial patronage of Kangxi Dictionary demonstrated respect for Confucian learning, while the Sacred Edict of 1670 effectively extolled Confucian family values. |
Патронаж императора и помощь в создании Словаря Канси продемонстрировали уважение властей к конфуцианскому учению, в то время как Эдикт о священном 1670 года эффективно превозносил конфуцианские семейные ценности. |
She held a respectable position in Georgian high society, as well as the Russian Imperial court for the last few decades of its existence. |
Мери занимала высокое место среди грузинского дворянства, как и при дворе российского императора в последние годы существования империи. |