Английский - русский
Перевод слова Impediment
Вариант перевода Препятствие

Примеры в контексте "Impediment - Препятствие"

Примеры: Impediment - Препятствие
They are also an impediment to rehabilitation and sustainable development. Наличие мин также представляет собой препятствие в процессе восстановления и устойчивого развития.
The exemption provided by this article has effect for the period during which the impediment exists. З) Освобождение от ответственности, предусмотренное настоящей статьей, распространяется лишь на тот период, в течение которого существует данное препятствие.
The systematic exclusion of selected groups and persons from employment opportunities is an impediment to political stability and sustainable peace. Систематическое лишение определенной группы лиц возможностей в получении работы представляет собой препятствие для политической стабильности и прочного мира.
The impediment to granting Syrian nationality to the children of Syrian women and non-Syrian fathers is related to sovereignty, not discrimination. Препятствие для предоставления сирийского гражданства детям сирийских женщин и несирийских отцов имеет отношение к суверенитету, но не к дискриминации.
In the opinion of specialists, only the economic state of the persons can be a significant impediment in this regard. По мнению специалистов, только экономическое положение людей может представлять в этом отношении серьезное препятствие.
Absence of women representation in the Parliament may be viewed as an impediment towards women's active political participation. Отсутствие представительства женщин в парламенте можно рассматривать как препятствие на пути активного участия женщин в политической жизни.
The lack of freely expressed will to enter into marriage is legally qualified as an impediment to marriage. Отсутствие свободно выраженного согласия на брак квалифицируется законом как препятствие для вступления в брак.
It acts as a minor impediment to prevent accidental entrance to that area or situation and as a result enhances general safety. Работает как незначительное препятствие для случайного попадания в зону, тем самым повышая безопасность.
He is an impediment to Haiti's future. Он - препятствие для будущего Гаити.
If there be any impediment, I pray you discover it. Если есть какое-нибудь препятствие, прошу вас, откройте его.
I think racial bias is an impediment to business. Я думаю, расовое предубеждение - это препятствие для бизнеса.
The impediment to all your hopes injured, but not fatally. Препятствие для всех Ваших надежд ранен, но не смертельно.
This cruel threat is a dreadful impediment to the return of the refugees. Эта жестокая угроза представляет собой смертельное препятствие для возвращения беженцев.
It has removed an impediment to the prospects for mutual recognition between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Она устранила препятствие на пути взаимного признания между Хорватией и Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория).
Final adjudication of the case would remove the only legal impediment to the plebiscite. Окончательное решение по этому делу устранит единственное правовое препятствие для проведения плебисцита.
Lack or inaccuracy of reporting is a key impediment to assessing the extent and nature of the problem. Отсутствие сведений о похищениях или их неточность - главное препятствие для оценки степени остроты проблемы и ее природы.
One serious impediment to these efforts has been a continuing decline in the availability of resources for humanitarian programmes. Серьезное препятствие, мешающее осуществлению этих усилий, представляет собой продолжающееся сокращение объема ресурсов, выделяемых на гуманитарные программы.
This appeared to the Group to be more in the nature of an excuse than an actual impediment to providing such names. По мнению Группы, это скорее предлог, чем реальное препятствие для представления таких имен.
They are a great impediment to the development of that region and have accounted for the persistence of lasting instability there. Они представляют собой существенное препятствие для развития региона и служат причиной сохранения в нем продолжительной нестабильности.
The lack of predictable extrabudgetary resources constitutes another impediment, rendering it difficult to respond to the emerging needs generated by the crisis. Отсутствие предсказуемых внебюджетных ресурсов представляет собой еще одно препятствие, затрудняющее реагирование на потребности, возникающие в условиях кризиса.
There is another impediment raised by the definition of the crime of genocide namely the provision of protection to specific groups. Есть еще одно препятствие, связанное с определением преступления геноцида, - обеспечение защиты конкретных групп.
This is indeed a very serious impediment to the promotion of return and resettlement of the displaced population. Эта проблема представляет собой серьезное препятствие для содействия возвращению и расселению перемещенного населения.
A conflict trap is an impediment to development. Такой замкнутый круг конфликта представляет собой препятствие для развития.
In addition, giving birth to a child is still a significant impediment to the professional career of many women. Кроме того, рождение ребенка все также представляет собой серьезное препятствие в профессиональной карьере многих женщин.
Stigma represents a major impediment to the implementation of successful interventions in respect of HIV/AIDS. Стигматизация представляет собой серьезное препятствие в деле принятия успешных мер в отношении ВИЧ/СПИДа.